| Mr. Hameed (Pakistan) said his country supported the efforts to promote the uniform and flexible interpretation of the New York Convention. | Г-н Хамид (Пакистан) говорит, что его страна поддерживает усилия, направленные на единообразное и гибкое толкование Нью-Йоркской конвенции. |
| We remember him articulating this not as something self-evident but as the correct and purposeful interpretation of Art. 15. | Он выразил это мнение не как нечто явное, а как правильное и целесообразное толкование статьи 15. |
| Such an interpretation would also appear to be at odds with the transnational nature of international arbitration. | Как представляется, такое толкование противоречило бы транснациональному характеру международного арбитража. |
| With respect to the United Nations Model, this interpretation is not as clear. | Что касается Типовой конвенции Организации Объединенных Наций, то такое толкование не вполне очевидно. |
| As interpretation and local interest varies, so the results are variable. | Поскольку толкование и местные интересы характеризуются различиями, результаты также являются различными. |
| Within this analysis it was deliberately absent any interpretation of the causes concerning these variations. | Данный анализ преднамеренно не предусматривает какое-либо толкование причин таких изменений. |
| The presence of unsupported unsigned properties MUST NOT impact the verifier's interpretation of the signature. | Наличие неподдерживаемых неподписанных реквизитов НЕ ДОЛЖНО влиять на толкование подписи проверяющей стороной. |
| This interpretation has already been incorporated in the Penal Code Bill which will be passed by Parliament soon. | Такое толкование уже включено в законопроект об уголовном кодексе, который скоро будет принят Парламентом. |
| Thus, the space-launch vehicle programmes are also subject to arbitrary, unilateral interpretation. | Поэтому программы создания космических аппаратов также допускают произвольное и одностороннее толкование. |
| Regional case law also confirms this interpretation. | Такое толкование подтверждается и региональным прецедентным правом. |
| The Supreme Court is a final instance in the interpretation of the Paraguayan Constitution with respect to fundamental rights. | Верховный суд является высшей инстанцией, полномочной давать толкование Конституции Парагвая по вопросам, касающимся основных прав человека. |
| The interpretation of historical opinions must remain in the context of article 19. | Толкование мнений по историческим вопросам должно оставаться в контексте статьи 19. |
| The Working Group issued a thorough interpretation of this provision in its general comment on article 18 of the Declaration. | В своем замечании общего порядка в отношении статьи 18 Декларации Рабочая группа изложила подробное толкование данного положения. |
| In other cases, an interpretation bordered on a modification of the provisions of a particular treaty. | В других случаях толкование практически равносильно изменению положений того или иного договора. |
| The communications can also shed light on the interpretation of applicable law, promote accountability and encourage measures to reduce future killings. | Сообщения также могут пояснить толкование применимого права, поощряют ответственный подход и предлагают меры по сокращению масштабов убийств в будущем. |
| Such interpretation should cover at least the following issues: | Такое толкование должно охватывать, по меньшей мере, следующие вопросы: |
| Such an interpretation is per se unacceptable. | Подобное толкование само по себе неприемлемо. |
| This broad interpretation is confirmed by current State practice. | Такое широкое толкование подтверждается и современной практикой государств. |
| CEDAW recommended that Peru review its restrictive interpretation of therapeutic abortion and ensure that the Convention provisions on reproductive rights are observed in all health-care facilities. | КЛДЖ рекомендовал Перу пересмотреть свое ограничительное толкование абортов по медицинским показаниям и обеспечить во всех медицинских учреждениях соблюдение положений Конвенции, касающихся репродуктивных прав. |
| It also requests that the State party ascertain that its interpretation of "reasonableness" is in conformity with international standards. | Он также просит государство-участник гарантировать, чтобы его толкование понятия "разумности" соответствовало международным стандартам. |
| If the Advisory Committee's interpretation was correct, then any organ of the Organization could invoke the resolution. | Если Консультативный комитет дает правильное толкование, то пользоваться данной резолюцией может любой орган Организации. |
| Moreover, if Dutch law would be applied in this case, the reasonable quality interpretation would prevail. | Более того, если данное дело рассматривать на основе голландского права, то в конечном итоге возобладает толкование, исходя из принципа разумного качества. |
| Several Governments have created their own interpretation of what the use of utmost force means. | Некоторые правительства приняли собственное толкование того, что означает использование всей имеющейся силы. |
| The Court has uniquely contributed to the interpretation and development of customary international law. | Суд вносит уникальный вклад в толкование и развитие международного обычного права. |
| However, small coverage of the relevant issues in society as well as interpretation and implementation of the laws continues to be a problem. | Однако одной из проблем по-прежнему остается слабое информирование общества о соответствующих вопросах, а также толкование и применение законов. |