Примеры в контексте "Further - Новые"

Примеры: Further - Новые
The new Guidelines move the Senate further from the model of the self-governing practices of the House of Lords, and more toward the Chair-governed customs of the House of Commons. Новые правила отдаляют Сенат от практики самоуправления и приближают его к обычаям управления, в том числе и председательства, как в Палате общин.
9.3 The Ministers further pledged to make new efforts to identify suitable candidates for a roster to serve on CSCE missions in order to be able to make such candidates available rapidly. 9.3 Министры также выразили намерение предпринять новые усилия для выявления и включения в резервный список подходящих кандидатов для миссий СБСЕ, с тем чтобы ускорить процесс их привлечения к работе.
The indicted person could claim that the urgency and weight of the suspicion did not suffice to indicate that a conviction was feasible and that further investigations were unlikely to produce further substantiation of the suspicion. Лицо, против которого принято такое решение, может подать иск о недостаточной проработанности и серьезности подозрения, для того чтобы послужить основанием для вынесения приговора, и о малой вероятности того, что дальнейшее расследование позволит найти новые доводы в поддержку подозрения.
New advances in the fields of ICT, biotechnologies, material sciences, to mention a few, are further enhancing the already immense potential for dramatically advancing development through "leapfrogging" stages of technological development. Новые достижения в области, например, ИКТ, биотехнологии и материаловедения еще больше увеличивают уже огромный потенциал для резкого ускорения процесса развития путем "перескакивания" через некоторые стадии технологического развития.
For further implication that the civil war and destabilization is purely intentional - В итоге, логика и новые знания отвергаются в угоду традиций и устаревших убеждений.
Later newly felled trees, infected as well as non-infected specimens, were put on top of the old stack. It allows Bark beetles to expand their local hotbed for further distribution of the species. А на этот штабель невывезенной древесины начали валить новые, зараженные (и не зараженные) короедом деревья.
Consolidation and stabilization of the organizational structure continued, while business objectives and strategies were further made more focused in closer collaboration with National Committees for UNICEF and other partners. новые форматы ежегодных отчетных документов национальных комитетов о поступлениях и расходах были внедрены в 2003 году.
COMMPANY, Gesellschaft für strategisches Ereignismarketing (agency for strategic event marketing), was officially established in 1989 but its roots go back much further with its founder and general manager, Mario M. Flaschentraeger. Кроме того, в последние годы агентство вышло на новые рынки: помимо Германии, COMMPANY предоставляет услуги в других европейских странах, в том числе России и странах Балтии.
Building provides beautiful amenity for water cure in the style of Roman spas where apart from swimming and LTV in swimming pool classical massages, Jacuzzi, Scottish water massages and further water treatment cures are provided. Минеральные ванны в санатории «Новые Лазне» имеют редчайший состав. Вода содержит большое количество минеральных веществ и гуминовую кислоту (важный компонент грязи) в форме свободного угольного оксида.
The end of the cold war, with the danger of a new nuclear holocaust driven further away, has opened up new opportunities for cooperation, including that in the field of disarmament. Прекращение "холодной войны", еще дальше отодвинувшее опасность новой ядерной катастрофы, открывает новые возможности для сотрудничества, в том числе в области разоружения.
Mr. Winter proposed that an invitation to all members of the Working Party and other interested parties be sent, suggesting that further papers relevant to this topic be sent to the secretariat for the consideration of the Working Party at its next session. Г-н Уинтер высказал идею о том, чтобы официально предложить всем членам Рабочей группы и другим заинтересованным сторонам прислать в секретариат новые документы по этой тематике для их рассмотрения Рабочей группой на ее следующей сессии.
The Appeals Chamber expects to deliver two more judgements by the end of 2011, on the Bagosora and Nsengiyumva and Ntawukulilyayo cases, and to hear two further appeals against the judgement rendered in the Kanyarukiga and Hategekimana cases. Предполагается, что Апелляционная камера вынесет к концу 2011 года еще два решения по делам Багосоры и Нсенгиюмвы и Нтавукулилийао, а также рассмотрит две новые апелляции на решение в делах Каньярукиги и Натегекиманы.
The investigating judge therefore undertook further measures by ordering, on 29 June 2007, an international letter of request to transmit a summons to the complainant in France, for her to present herself before the judge on 14 August 2007. В связи с этим следственным судьей были предприняты новые следственные действия в виде издания 29 июня 2007 года международного следственного поручения о вручении заявительнице во Франции повестки о вызове к судье 14 августа 2007 года.
The practice of extortion, common in earlier years, was further reduced, and local farmers welcomed the initiation of criminal procedures against two local officials on charges of extortion during the hazelnut harvest season. Были одержаны новые успехи в борьбе с вымогательством, ставшим обыденным явлением в последние годы, и местные фермеры приветствовали возбуждение уголовных дел против двух местных чиновников, обвиняемых в вымогательстве взяток в период сбора урожая фундука.
While the request was initially fruitless, the World Bank did stop approving further loans to the apartheid regime after 1966; the International Monetary Fund (IMF), however, continued lending to South Africa until 1983. Несмотря на безрезультатность этого призыва в первое время, после 1966 года Всемирный банк перестал выдавать новые займы режиму апартеида; в то же время Международный валютный фонд (МВФ) продолжал кредитовать Южную Африку до 1983 года.
There were further plans to amend the Code of Misdemeanour Procedure with a view to expediting proceedings and enhancing their efficiency. Рассматриваются новые проекты поправок в Кодекс об административных правонарушениях, направленные, в частности, на ускорение рассмотрения дел об административных правонарушениях и повышение эффективности производства.
In recent years, meetings have been held, resolutions have been adopted and statements have been made followed by further meetings, but with little concrete action and without any satisfactory response to our concerns. В последние годы проводились заседания, принимались резолюции, делались заявления, за которыми следовали новые заседания, но почти не было принято конкретных мер и не последовало удовлетворительного отклика на проблемы, вызывающие у нас озабоченность.
A staircase connects the living area directly to the newly built attic floor, which features further storage space and a wellness area with relaxation zones, fitness area and a bathtub, as well as access to the spacious exterior terrace. Теперь, лестница из жилой зоны ведет прямо на новый построенный аттиковый этаж. Здесь были оборудованы новые помещения для хранения, wellness зона с комнатами отдыха, фитнес-центр и ванная с выходом на просторную внешнюю терассу.
One objective of the raid was to confuse the Japanese about U.S. intentions in the Pacific, but it had the effect of alerting the Japanese to the strategic importance of the Gilbert Islands and led to their further reinforcement and fortification. Своим рейдом союзники надеялись, среди прочего, ввести японцев в заблуждение относительно своих намерений в войне на Тихом океане, однако, сами того не желая, американцы привлекли внимание противника к стратегической важности островов Гилберта и заставили японцев переправить туда новые войска и возвести на острове укрепления.
It was noted that, in order to develop the container traffic further, there is a need for a new, stackable type of swap body, which would reduce the costs of storage in terminals and allow the storage areas to be smaller. Было отмечено, что для дальнейшего развития контейнерных перевозок нужно создать новые сменные кузова штабелируемого типа, что снизит затраты на их хранение на терминалах и позволит уменьшить потребность в складских площадях.
Ensure that any set of samples or test pieces giving evidence of non-conformity in the type of test in question shall give rise to a further sampling and test. 8.3.6 произвести, в случае несоответствия любого комплекта испытательных образцов и проб, обнаруженного в ходе данного типа испытания, новый отбор образцов и новые испытания.
The wall had already begun to have adverse effects on many people's access to land, services and livelihoods, and had led to the further impoverishment and isolation of families of refugees and created new obstacles to the delivery of essential UNRWA services to them. Заграждение затрудняет множеству людей доступ к их землям, к учреждениям и месту работы, приводит к обнищанию и еще большей изоляции семей беженцев, и создает новые препятствия для работы БАПОР по оказанию жизненно важных услуг населению.
Our further negotiations with Barcelona (and I think the offered price doesn't correspond to the real price of Chygrynskyy for today) don't mean that we'll surely sell this player if new offers come. То, что мы будем еще дальше вести переговоры с «Барселоной» (а я считаю, что предложенная сумма не соответствует реальной сегодняшней цене Чигринского), не значит, что, если поступят новые предложения, мы обязательно этого игрока продадим.
It further announced in October 2017 that new batches of their Debian-based Librem line of laptops will ship with the ME neutralized (via erasing the majority of ME code from the flash, as previously announced), and additionally disabling most ME operation via the HAP bit. Позже, в октябре 2017 года, компания сообщила, что новые партии основанных на Debian ноутбуков линейки Librem будет выпускаться с нейтрализованным (через стирание большей части кода из флеш-памяти, как и сообщалось ранее), а также дополнительно выключенными через бит HAP модулями ME.
During the Wars of the Diadochi, the Macedonian army, as developed by Alexander and Philip II, gradually adopted new units and tactics, further developing Macedonian warfare and improving on the tactics used in the Classical era. В ходе Войн диадохов македонская армия, созданная и развитая Александром Македонским и Филиппом II, постепенно изменялась и адаптировалась к новым условиям, усваивая новые виды войск и тактические приёмы, развивая военное дело и совершенствуя унаследованные от классической античности тактики и стратегии.