Примеры в контексте "Further - Новые"

Примеры: Further - Новые
The year 1999, proclaimed International Year of Older Persons, provided a further opportunity to improve the country's provision for various aspects of ageing. 1999 год, объявленный Международным годом пожилых людей, открыл, в частности, новые возможности для более эффективного решения проблемы старения населения в ее самых различных аспектах.
Moreover, that entity has committed further violations of international humanitarian law in full view of the international community. Более того, это образование совершает новые действия в нарушение норм международного гуманитарного права на глазах у всего международного сообщества.
During this millennial year, we look forward to the adoption of further initiatives and programmes which will advance the goals of development, gender equality and peace. В ходе года празднования нового тысячелетия мы надеемся, что будут приняты новые инициативы и программы, которые позволят приблизиться к достижению целей развития, равенства между мужчинами и женщинами и мира.
Five WUCWO regional conferences were held during 1993-1994 in the United States, Senegal, New Zealand, Panama and Paris, to further knowledge and work on those issues. В период 1993-1994 годов было проведено пять региональных конференций ВСЖКО в Соединенных Штатах, Сенегале, Новой Зеландии, Панаме и Париже с целью получить новые данные в этих областях и продолжить работу над этими проблемами.
Globalization has also brought with it new challenges: those without access to knowledge cannot compete globally, and fall even further behind. Глобализация поставила и новые проблемы: те, кто не имеет доступа к знаниям, не могут конкурировать на глобальном уровне и все дальше отстают от лидеров.
Some delegations stated that further efforts should be made to identify areas in which changing consumption patterns in developed countries offer opportunities for enterprises in developing countries. Некоторые делегации указали на необходимость продолжения работы по выявлению областей, в которых изменения в моделях потребления развитых стран открывают новые возможности для предприятий в развивающихся странах.
They also felt that technological innovation and decentralization through the new subregional development centres and the training of staff should be expanded to further enhance the effectiveness and efficiency of the Commission. Они также считали, что следует расширить программу технических нововведений и децентрализации через новые субрегиональные центры по вопросам развития и подготовку персонала для дальнейшего повышения результативности и эффективности деятельности Комиссии.
Sectors might be further disaggregated, or other sectors added, as appropriate. Секторы могут быть еще более разукрупнены и, если это необходимо, могут быть добавлены новые секторы.
"new global pressures are creating or threatening further increases in poverty." "новые проявления глобального давления способствуют или создают угрозу новому росту нищеты".
We are sure that new non-permanent members of the Security Council will carry on further development of its reporting mechanism to the General Assembly and will work towards more transparency and openness. Мы уверены в том, что новые непостоянные члены Совета Безопасности продолжат совершенствование его механизма представления докладов Генеральной Ассамблее и будут стремиться к большей транспарентности и открытости.
We are convinced that the reforms of the United Nations in the humanitarian sector will further enhance its ability to respond to the emerging needs. Мы убеждены в том, что реформы в сфере осуществляемой Организацией Объединенных Наций гуманитарной деятельности еще больше укрепят ее потенциал по реагированию на возникающие новые потребности.
Services to staff will be further improved, and existing policies will be reviewed and new ones adopted to enhance quality of work and life of staff. Для повышения качества работы и улучшения условий жизни сотрудников продолжится совершенствование предоставляемых им услуг, будут пересматриваться ныне действующие процедуры и приниматься новые.
To improve tools for mainstreaming gender into economic policies, new initiatives on gender budgets are needed, as well as further work on data. Для совершенствования инструментов интеграции гендерного подхода в экономическую политику требуются новые инициативы в отношении составления бюджета с учетом гендерной специфики, а также дополнительная работа над данными.
As soon as there is courtroom space and judges available we will endeavour to reduce that number further by starting new trials. Как только в нашем распоряжении окажутся залы для заседаний и судьи, мы постараемся сократить это число и начать новые судебные разбирательства.
The ongoing crises in neighbouring countries, particularly Afghanistan, had further complicated the situation, reversing the process of repatriation of Afghan refugees and prompting new influxes of Afghan asylum-seekers. Непрекращающиеся кризисы в сопредельных странах, особенно в Афганистане, еще более осложняют положение, обращая вспять процесс репатриации афганских беженцев и порождая новые притоки афганцев, ищущих убежища.
NGOs ask to be included if further monitoring mechanisms are established; Ь) если будут созданы новые механизмы контроля, НПО просят включить их в эти механизмы;
Gradually, further political goals for ending discrimination against women and achieving de facto and de jure equality between women and men have been established by this means. Постепенно с помощью этих средств были определены новые политические цели прекращения дискриминации в отношении женщин и достижения де-факто и де-юре равенства между мужчинами и женщинами.
Nevertheless, no general recommendations were made to suggest that these further issues should bring a modification of the 7 TERM key questions. В то же время в выступлениях не прозвучало общих рекомендаций о том, что эти новые проблемы требуют внесения изменений в семь основных вопросов МПДТОС.
In that regard, we call for a more cautious approach with a use of language that will provide more space and further guarantees towards strengthening collective security mechanisms. В этой связи мы призываем к более осторожному подходу к использованию формулировок, который обеспечил бы больше возможностей и новые гарантии для укрепления механизмов коллективной безопасности.
The recent establishment of a major conflict-resolution dimension within our Foreign Ministry has opened further avenues for Ireland to support implementation of resolution 1325 in conflict and post-conflict settings. Недавнее учреждение крупного отдела по разрешению конфликтов при нашем министерстве иностранных дел открыло для Ирландии новые возможности с точки зрения содействия работе по осуществлению резолюции 1325 в условиях конфликта и на постконфликтном этапе.
This has permitted the elaboration of the initial outline and the identification of some further indicators to measure and track progress, as reflected below. Все это позволило подготовить этот предварительный набросок и установить некоторые новые показатели для измерения и отслеживания прогресса, о которых говорится ниже.
Although the Security Council in paragraph 10 of resolution 1617 suggested that the Committee would ask for further completed checklists, only one was ever requested. Хотя в пункте 10 резолюции 1617 Совета Безопасности выражена идея о том, что Комитет будет простить представлять новые заполненные бланки контрольного перечня, на практике был сделан только один такой запрос.
Some felt that the international community should look for further creative ideas to help host countries cope with the burden of massive refugee populations. По мнению некоторых делегаций, международному сообществу следует искать новые творческие идеи, которые помогли бы принимающим странам справиться с бременем присутствия крупных контингентов беженцев.
We expect that, as we proceed on this track, reciprocal satisfaction of commitments in good faith will open yet further horizons for confidence and cooperation. Мы ожидаем, что в ходе продвижения по этому пути взаимное удовлетворение обязательств в духе доброй воли откроет новые горизонты для доверия и сотрудничества.
In the near future, the Committee will submit further names to Interpol so as to ensure that as many special notices as possible can be issued. В ближайшее время Комитет представит Интерполу новые фамилии и названия в целях распространения как можно большего числа специальных уведомлений.