We welcome the further efforts made this year to improve the transparency, legitimacy, and effectiveness of the Council's activities. |
Мы приветствуем новые усилия, предпринятые в этом году для повышения транспарентности, законности и эффективности работы Совета. |
There have been further developments in the international arena since the up-dated report on the sixth survey was presented in 2001. |
Со времени представления обновленного доклада о шестом обследовании в 2001 году на международном уровне произошли новые события. |
There is further evidence that in implementing home-grown and demand-driven reforms, Member States have learned a few additional lessons. |
Появляются все новые свидетельства того, что при проведении реформ, разработанных и учитывающих потребности общества, государства-члены извлекли некоторые дополнительные уроки. |
The Committee is still considering some of these submissions and will again strongly urge Member States to submit further names. |
Комитет продолжает изучать некоторые из таких заявлений и вновь настоятельно призывает государства-члены сообщать новые имена. |
The results of that work encouraged further advances and implementation of the new technical cooperation programmes. |
Результаты этой работы вдохновляют на новые успехи и на осуществление новых программ техниче-ского сотрудничества. |
Those crimes also continued to go unpunished under the occupying Power's undeclared policy of leniency towards them, which had encouraged further attacks. |
Эти преступления также остаются безнаказанными вследствие проводимой оккупирующей державой негласной политики терпимости, что спровоцировало новые нападения. |
As early as February 1995 the Serbs were beginning to further restrict the movement of international convoys to the eastern enclaves, particularly Srebrenica. |
Уже в феврале 1995 года сербы начали вводить новые ограничения на передвижение международных автоколонн в восточные анклавы, особенно Сребреницу. |
We recognize the real potential for further disruption of the fragile ethnic equilibrium in a number of the surrounding countries. |
Мы сознаем, что вполне возможны новые нарушения хрупкого этнического равновесия в некоторых близлежащих странах. |
Addis Ababa has further tried to misconstrue the facts and associate "the stepped-up shelling" with the peace talks under way. |
Аддис-Абеба предпринимает новые попытки неправильно истолковывать факты, стремясь увязать "усиление артобстрела" с проходящими мирными переговорами. |
The ready accessibility of various transport options will further increase the Organization's ability to respond immediately to new crises as they arise. |
Доступность различных видов транспорта еще более укрепит способность Организации незамедлительно реагировать на новые кризисные ситуации по мере их возникновения. |
The new civil service regulations, outlined in paragraph 82 merited further elucidation. |
Заслуживают более подробного разъяснения упомянутые в пункте 82 новые нормативные акты о государственных служащих. |
Poland suggested that further steps be envisaged, such as the establishment of a working group to identify a catalogue of fundamental standards. |
Польша предложила предпринять новые шаги, такие, как создание рабочей группы для составления перечня основополагающих стандартов. |
The protected biodiversity can then provide additional alternative livelihoods, thus further contributing to the combat against desertification. |
Благодаря поддержанию биоразнообразия можно обеспечить дополнительные новые источники средств к существованию и таким образом внести более весомый вклад в борьбу с опустыниванием. |
New technologies continue to emerge requiring further detailed assessment of their potential application to this field. |
Появляются новые технологии, требующие детальной оценки возможностей их применения в этой области. |
This could offer new opportunities for integrating developing countries further into the world economy. |
Это может создать новые возможности для дальнейшей интеграции развивающихся стран в мировую экономику. |
No further marketing, contracting and/or exporting applications for the Federal Republic of Yugoslavia will be processed. |
Никакие новые заявки, касающиеся продажи, подписания контрактов и/или экспорта в Союзную Республику Югославию, рассматриваться не будут. |
The Agency continued to seek, within the limited resources available, further ways of improving performance and efficiency. |
Опираясь на те ограниченные ресурсы, которыми оно располагало, Агентство продолжало искать новые пути повышения качества и эффективности своей работы. |
During the period under review, there were further lynchings of alleged criminals. |
В течение рассматриваемого периода отмечались новые случаи самосуда над предполагаемыми преступниками. |
Some further observations are called for. |
Уместно изложить и некоторые новые замечания. |
Delegations are requested to provide the Working Party with further views on this matter, including comments on the earlier provided drafts. |
Делегациям предлагается изложить Рабочей группе новые мнения по данному вопросу, включая замечания по ранее подготовленным проектам. |
It may also wish to add further elements. |
Она, возможно, также пожелает добавить новые элементы. |
As the cost of GNSS receivers continues to drop, more and more entrepreneurs will invent further uses for the system. |
В связи с продолжающимся снижением стоимости ГНСС-приемников все больше предпринимателей будут открывать новые области применения этой системы. |
This has provoked further abuses from ULIMO-J forces. |
Это вызвало новые жестокости со стороны сил УЛИМО-Д. |
No further amendments of federal legislation have been promulgated. |
После этого никакие новые федеральные реформы не проводились. |
In addition to continuing the recent initiatives, some further developments provide additional opportunities for cooperation. |
Помимо предпринятых недавно инициатив дополнительные возможности для сотрудничества открывают также некоторые новые процессы. |