Примеры в контексте "Further - Новые"

Примеры: Further - Новые
Since then, that Office has not even replied to further requests by the Registry for transmission of official documents. Впоследствии эта Канцелярия даже не ответила на новые просьбы Секретариата относительно передачи официальных документов.
Under these circumstances, my Government, in addition to mobilizing its own resources to the utmost, is compelled to seek further assistance from outside. В этих условиях мое правительство вынуждено, наряду с максимальной мобилизацией собственных ресурсов, изыскивать новые внешние источники помощи.
The latest efforts by the international community to resolve the issue had met with further difficulties. В последнее время усилия международного сообщества, направленные на решение этой проблемы, натолкнулись на новые трудности.
Others consider that these proposals are further building blocks towards the construction of a non-proliferation regime. Другие же считают, что эти предложения представляют собой новые структурные элементы для созидания режима нераспространения.
The need to respond to such unsolved problems as social and economic underdevelopment, poverty and environmental degradation has brought about further calls for reform. Необходимость решения нерешенных проблем, таких, как социальная и экономическая отсталость, нищета и деградация окружающей среды, вызвала к жизни новые призывы к проведению реформы.
The United Nations must therefore study further ways and means of assisting regional organizations and strengthening their conflict prevention and settlement capacities. Поэтому Организация Объединенных Наций должна искать новые пути и средства оказания помощи региональным организациям и укрепления их возможностей по предотвращению и урегулированию конфликтов.
There should be further efforts towards promoting the participation of vulnerable groups in planning and decision-making. Необходимо предпринять новые усилия к расширению участия уязвимых групп населения в процессе планирования и принятия решений.
Several political crises in Africa during 1992 gave rise to further resettlement needs. В ходе 1992 года несколько политических кризисов в Африке вызвали новые потребности в переселении.
No further contributions have been received since 1991. С 1991 года новые взносы не поступали.
Instead of eliminating tension, the transition from one stage to the other might spawn further strife. Вместо того чтобы устранить напряженность, переход от одного этапа к другому может породить новые раздоры.
It is my intention to convene further informal meetings of the group from time to time. Я намереваюсь периодически созывать новые неофициальные совещания этой группы стран.
The time has come to make a further determined and sustained effort to solve the Cyprus problem. Настало время предпринять новые решительные и последовательные усилия для решения кипрской проблемы.
Nevertheless, the international community continues to seek further guarantees of a more secure future for our children and grandchildren. Тем не менее международное сообщество по-прежнему стремится получить новые гарантии более безопасного будущего для наших детей и внуков.
We feel that any further incidents of this sort will affect the delivery of humanitarian assistance to those in need. Мы полагаем, что любые новые инциденты подобного рода окажут неблагоприятное воздействие на предоставление гуманитарной помощи тем, кто в ней нуждается.
ICSC stressed that it remained very much open to new ideas and constructive suggestions for further reform and improvement. КМГС подчеркнула, что она, как и прежде, в полной мере готова рассматривать новые идеи и конструктивные предложения, направленные на осуществление дальнейших преобразований и совершенствование работы.
New possibilities for regional cooperation have opened up, which in turn should inspire further progress in the peace process. Открылись новые возможности регионального сотрудничества, что в свою очередь вдохновит дальнейший прогресс мирного процесса.
Great efforts are being made to further invite institutions from developing countries to become members of the Federation. Прилагаются большие усилия для того, чтобы пригласить новые учреждения развивающихся стран стать членами Федерации.
My delegation expresses the hope that this agreement will open new vistas for further dialogue and greater understanding between the two countries. Моя делегация выражает надежду на то, что это соглашение откроет новые горизонты в деле продолжения диалога и достижения большего взаимопонимания между этими двумя странами.
He hoped that the response would be strong in order to protect that region from further exploitation by criminal syndicates seeking new routes and markets. Он надеется, что реакция будет достаточно сильной для того, чтобы защитить этот регион от дальнейшей эксплуатации преступными синдикатами, ищущими новые пути и рынки.
The problems facing the international community were such that such cooperative and innovative approaches needed to be continued, expanded, and further perfected. Перед международным сообществом стоят такие проблемы, что необходимо продолжать расширять и совершенствовать далее такое сотрудничество и искать новые подходы.
The Secretariat has lost more than 1,000 posts, and further reductions will follow next year. На тысячу человек сократилась численность персонала Секретариата, и в будущем году последуют новые сокращения.
Today, however, there is further evidence that the tide is turning. Однако сегодня есть новые доказательства того, что эта тенденция меняется.
Many other delegations also suggested further changes to the format of the annual report or to the method of its consideration in the Assembly. Многие другие делегации предлагали также новые изменения формата ежегодного доклада или метода его рассмотрения в Ассамблее.
His country welcomed the historic progress achieved thus far and looked forward to further steps towards comprehensive peace in the region. Его страна приветствует уже достигнутый исторический прогресс и выражает готовность сделать новые шаги по пути установления всеобъемлющего мира в регионе.
His delegation felt that it might be possible to achieve that consensus during the current session if further consultations were held. По его мнению, такого консенсуса, пожалуй, можно будет достичь в ходе нынешней сессии, если будут проведены новые консультации.