| Further priority projects will be addressed as resources allow. | На очереди новые приоритетные проекты, реализация которых начнется как только позволят ресурсы. |
| Further, we must ensure that the Internet and other new technologies do not provide additional avenues for exploitation. | Кроме того, мы должны обеспечить, чтобы Интернет и другие новые технологии не создавали новые способы эксплуатации. |
| Further elaboration of investigation methods and procedures has been necessitated by these demands. | Эти новые требования вызывают необходимость дальнейшего совершенствования методов и процедур расследования. |
| Further new avenues of collaboration between the Economic and Social Council and the Bretton Woods institutions are also being explored. | Предметом изучения являются также новые направления дальнейшего сотрудничества между Экономическим и Социальным Советом и бреттон-вудскими учреждениями. |
| Whereas (a) During the latter part of the twentieth century, life expectancy has increased by about 20 years, and is expected to extend a further 10 years by 2050, giving rise to new issues and problems regarding the quality of life; | а) во второй половине ХХ века продолжительность жизни увеличилась примерно на 20 лет, и следует ожидать, что к 2050 году она увеличится еще на 10 лет, что порождает новые вопросы и проблемы, связанные с качеством жизни; |
| Further modalities to ensure the most effective exchange of lessons learned should also be explored. | Следует также изучать новые возможности более эффективного обмена накопленным опытом. |
| Further activities for the benefit of migrant workers are in the process of being carried out. | В настоящее время осуществляются новые мероприятия в интересах трудящихся-мигрантов. |
| Further participating countries will be sought through measures of advocacy and dissemination of information about the programme. | Новые страны-участники будут изыскиваться посредством пропаганды и распространения информации о данной программе. |
| Further statements by the Co-Chairmen, which followed the adoption of the resolution, prompted Azerbaijan to respond with this note. | Сделанные сопредседателями после принятия этой резолюции новые заявления вынудили Азербайджан подготовить настоящую ноту. |
| Further reductions in staffing took place upon the termination of the UNIOSIL mandate in September 2008. | Новые сокращения произошли после окончания мандата ОПООНСЛ в сентябре 2008 года. |
| Further funding was provided in 2011. | В 2011 году были сделаны новые взносы. |
| Further inquiries are ongoing, and a follow-up letter has been sent to the reported State of origin. | В настоящее время направляются новые запросы, и государству происхождения было направлено еще одно письмо. |
| Further topics will be included in the regional reports as more reviews are concluded and additional data becomes available. | Новые темы будут включаться в региональные доклады по мере завершения работы над другими обзорами и получения дополнительных данных. |
| Further efforts are being made to report on expenditure of supplementary contributions, both directly to contributors and generally to Parties. | Прилагаются новые усилия по составлению докладов о расходовании дополнительных взносов, предназначенных как непосредственно для доноров, так и для Сторон в целом. |
| Further necessary steps in that regard will, it is hoped, be taken during the September summit. | Новые необходимые шаги в этом направлении, как мы надеемся, будут предприняты в ходе сентябрьского саммита. |
| Further inter-communal confidence-building measures include the continuing construction of a multi-ethnic market. | Новые меры по укреплению доверия между общинами включают продолжение работ по строительству многоэтнического рынка. |
| Further guidelines and standards on conduct were being developed, and the draft model memorandum of understanding on troop provision was being revised. | Разрабатываются новые руководства и нормы поведения, а также пересматривается проект типового меморандума о взаимопонимании по предоставлению контингентов. |
| Further offers of technical support have been made to States contemplating ratification, and with regard to the fulfilment of reporting obligations. | Государствам, рассматривающим вопрос о ратификации, были сделаны новые предложения об оказании технической поддержки, в том числе в вопросах выполнения обязательств в отношении представления докладов. |
| Further incursions by the Syrian military onto Lebanese territory occurred in December 2011, resulting in more deaths. | Новые вторжения со стороны сирийских войск произошли в декабре 2011 года с большим количеством убитых среди ливанцев. |
| Further evidence for the existence of the Kuiper belt emerged from the study of comets. | Новые доказательства в пользу существования пояса Койпера были получены в ходе исследования комет. |
| Further information and new data will be provided to the Group to facilitate the accomplishment of its task. | Более подробная информация и новые данные будут представлены Группе в целях оказания ей содействия в выполнении своей задачи. |
| Further, deeper understanding of the disease processes at the level of molecular biology may determine new therapeutic procedures. | Более того, глубокое понимание процесса заболевания на уровне молекулярной биологии может предложить новые терапевтические процедуры. |
| Further upgrades did not happen until the 1990s when new North, East and West stands were built. | Следующая реконструкция комплекса была проведена только в 1990-х годах, когда были возведены новые Северная, Восточная и Западная трибуны. |
| Further freelance staff were also brought in. | Кроме того, продолжали прибывать все новые добровольцы. |
| Further, new technologies had made it possible to subvert issuance systems and obtain genuine documents. | Новые технологии позволяют также внедряться в системы выдачи документов и получать подлинные документы. |