Have you come to make further donation? |
Вы приехали, чтобы внести новые пожертвования? |
We are also seeing an increase in the proliferation of weapons of mass destruction after a period of relative calm, and this is further exacerbating the situation. |
Мы наблюдаем также все новые попытки распространить оружие массового уничтожения после периода относительного спокойствия, что усугубляет ситуацию. |
In addition, the report presents an overview of new and emerging videoconferencing requirements, which can further enhance the efficiency of the Organization. |
Помимо этого, в нем излагаются новые и возникающие потребности в связи с проведением использования видеоконференций, которые могут способствовать дальнейшему повышению эффективности работы Организации. |
When 'Umar received the reply, he decided to watch further developments and started concentrating fresh forces at Madinah that could be dispatched to Egypt as reinforcements. |
Когда халиф Умар получил ответ Амра, он решил следить за дальнейшими событиями и начал собирать новые силы в Медине, которые могли быть отправлены в Египет в качестве подкреплений. |
New knowledge provides aspects for a further autochthonous development, with a rapid climatic change stimulating a swift cultural change. |
Новые знания указывают на продолжение автохтонного развития, при том, что быстрые климатические изменения стимулировали быстрые изменения в культуре. |
These new ideas supported and further developed the concept of a fragmented mirror space, previously introduced by Lovecraft in "The Trap" (1931). |
Эти новые идеи поддерживали и развивали концепцию фрагментированного зеркального пространства, ранее представленного Лавкрафтом в «Ловушка» (1931). |
Indeed, for the most part, the new regimes are combining the old authoritarianism with Islamism, resulting in further social stagnation, resentment, and instability. |
Действительно, в основном новые режимы являются смесью старого авторитаризма и исламизма, что в дальнейшем приведет к социальной стагнации, негодованию и нестабильности. |
Progress on further structural reforms - such as currency and capital-account liberalization and weaning state-controlled industries off state capital - has been slow, and new initiatives have been piecemeal rather than comprehensive. |
Продвижение с помощью дальнейших структурных реформ - таких как либерализация валютных и капитальных счетов, а также «отлучение» отраслей промышленности, контролируемых государством, от государственного капитала - было медленным, и новые инициативы в этой области были постепенными, а не всесторонними. |
Accelerated catalysts expanded the metabolism and new metabolic products further accelerated the catalysts. |
Усиленные катализаторы расширяли область действия метаболизма, а новые продукты метаболизма ещё сильнее усиливали катализаторы. |
DECUS programs were often installed on new DEC computers at the time of delivery, and so Empire propagated further. |
Программы из DECUS часто устанавливались на новые компьютеры сборщиками из DEC, что и поспособствовало популярности Empire. |
[clears throat] And that's further evidence, we think... that goes to show she was not burned where they found her. |
И эти новые доказательства, мы считаем... говорят, что её сожгли не там, где они нашли её. |
However, the Conference negotiators have repeatedly stated their readiness to include further Serb proposals in order to make the document as comprehensive and balanced as possible. |
Однако участники Конференции неоднократно заявляли о своей готовности учесть новые сербские предложения, с тем чтобы придать указанному документу как можно более комплексный и сбалансированный характер. |
The conflict is still in progress and it is likely that further atrocities will be committed that will require investigation by the Office of the Prosecutor. |
Конфликт по-прежнему продолжается, и вполне вероятно, что будут иметь место новые кровавые преступления, по которым Канцелярия Обвинителя должна будет провести расследование. |
Following the Croatian offensive in Western Slavonia, there have been further reports of human rights abuses being perpetrated against the non-Serbian population, particularly Croats, in that area. |
После хорватского наступления в Западной Славонии поступили новые сообщения о нарушениях прав человека несербского населения, и особенно хорватов, в этом районе. |
All these abductions and enforced disappearances, and particularly the events in Kibeho, can only create further obstacles to the return from the exodus. |
Все эти похищения и насильственные исчезновения, и в особенности события в Кибехо, могут лишь воздвигнуть новые препятствия на пути к возвращению перемещенных лиц и беженцев. |
The last legislature was elected in 1987, four years previously, and since then no further elections have been held. |
Последний Законодательный совет был избран в 1987 году, функционировал в течение четырех лет, и с тех пор новые выборы не проводились. |
However, further reports were received in late August and September of the intimidation of Serbs still residing in the former Sector, and of ongoing looting. |
В то же время в конце августа и сентябре были получены новые сообщения о запугивании сербов, все еще проживающих в этом бывшем секторе, и продолжающемся разграблении имущества. |
The authorities are withholding thousands of other applications and have refused to process further requests owing to a stalling of the peace negotiations on both sides. |
В настоящее время власти задерживают тысячи поданных ранее заявлений о репатриации и отказываются рассматривать новые просьбы в силу прекращения мирных переговоров с обеих сторон. |
To consider further options for streamlining its procedures and accelerating the pace of its deliberations; |
рассмотреть новые варианты рационализации своих процедур и ускорения хода проводимых ею обсуждений; |
The spot produced by a team in Quito will be available early in 1994 and further sequences are planned. |
Выпуск, подготавливаемый группой в Кито, будет завершен в начале 1994 года, кроме того, запланированы и новые выпуски. |
Preventive diplomacy, peacemaking, peace-enforcement, peace-building and global human security have emerged as new concepts on which further reflection is needed. |
Превентивная дипломатия, миротворчество, обеспечение мира, строительство мира и глобальная человеческая безопасность возникли сейчас как новые концепции, нуждающиеся в дополнительном осмыслении. |
With regard to the proposal by Liechtenstein, in view of the apprehensions and concerns expressed, further consultations should be held before it was discussed. |
Что касается предложения Лихтенштейна, то оратор считает, что с учетом высказанных сомнений и озабоченности необходимо до его рассмотрения провести новые консультации. |
Secondly, a number of further investigations are under way in the Office of the Prosecutor with the result that more indictments are being issued almost every month. |
Во-вторых, ряд дополнительных расследований в настоящее время проводится в Канцелярии Обвинителя, в результате которых практически каждый месяц выносятся новые обвинительные заключения. |
In order to narrow and ultimately eliminate this gap, the existing mechanisms have to be further adapted and new ones developed. |
Для того чтобы сузить и в конечном итоге устранить этот разрыв, существующие механизмы необходимо продолжать совершенствовать, а также разрабатывать новые. |
New needs, issues, claims and developments urge both national communities and the international community to further strengthen the human rights framework . |
Новые потребности, возникающие вопросы, просьбы, требования и новые события требуют от международного и национальных сообществ расширения и укрепления контекста для применения прав человека З/. |