Примеры в контексте "Further - Новые"

Примеры: Further - Новые
Finally, promoting more sustainable ecosystem management at the community level presents further opportunities to change damaging patterns of consumption, while also creating new jobs. И наконец, содействие более устойчивому управлению экосистемами на уровне общин создаст дополнительные возможности для изменения истощительных моделей потребления, а также новые рабочие места.
The Working Party may wish to use this opportunity to discuss any further amendments to these standards, which could be introduced in the new resolutions. Рабочей группе предлагается использовать эту возможность для обсуждения любых последующих поправок к этим стандартам, которые можно было бы включить в новые резолюции.
Far from improving access, new procedures rolled out two months ago have resulted in more delays and have reduced the reach of humanitarian partners further. Введенные два месяца назад новые процедуры не только не улучшили доступ к помощи, но и привели к дополнительным задержкам и к еще большему ограничению возможностей гуманитарных партнеров.
As part of work to further improve CDM methodological standards, new tools were developed and standardized approaches were provided for in existing methodologies, which included the use of a benchmark approach for additionality demonstration. В рамках работы по дальнейшему совершенствованию методологических стандартов МЧР были разработаны новые инструменты и приняты стандартизированные подходы для использования в существующих методологиях, которые включают использование базового подхода к демонстрации дополнительного характера.
Six further counter-terrorism instruments had also been developed to cover new and emerging threats involving civil aviation, maritime navigation and the protection of nuclear material. Были также разработаны еще шесть контртеррористических документов, с тем чтобы охватить новые и возникающие угрозы в области гражданской авиации, морского судоходства и защиты ядерного материала.
As the standards evolve over time, further investments will be required to ensure the adoption of future standards mandated by the 'IPSAS' board. Поскольку стандарты будут со временем видоизменяться, в будущем потребуются новые инвестиции для обеспечения внедрения новых стандартов, санкционированных советом МСУГС.
The final version of the guidelines, reflecting further comments received, will be made available on the UNODC website by the end of March 2012. Окончательный вариант руководящих принципов, отражающий новые полученные замечания, будет размещен на веб-сайте ЮНОДК к концу марта 2012 года.
In 2012, further materials will be developed to facilitate the sharing of software, ideas and experience between statistical organizations, and to encourage more efficient and sustainable national statistical production systems. В 2012 году для облегчения совместного использования программного обеспечения, обмена идеями и опытом между статистическими организациями и содействия повышению эффективности и устойчивости национальных статистических систем будут разработаны новые материалы.
The Official Statistics Ordinance states that Statistics Sweden may issue further instructions, but only after consultation (and, implicitly, agreement) by all agencies. В соответствии с Постановлением об официальной статистике Статистическое управление Швеции может выпускать новые инструкции, но только после проведения консультаций (с предполагаемым достижением согласия) со всеми органами.
It considered that the High Contracting Parties should make better use of the Sponsorship Programme, and was ready to explore further possibilities in that area. Она считает, что Высоким Договаривающимся Сторонам следует лучше использовать потенциал Программы спонсорства, и она готова изучить новые возможности в этой области.
The Department of Labour Protection and Welfare has arranged further welfare projects for labour workers by using the budget allocated by the government. Департамент по вопросам социального обеспечения и охраны труда разработал новые проекты по обеспечению благополучия трудящихся за счет выделенных правительством бюджетных средств.
UNODC also contributed to a survey on women's access to justice and is exploring further areas of intervention, in particular prevention. ЮНОДК внесло также вклад в проведение обследования по вопросу доступа женщин к правосудию и в настоящее время осваивает новые области деятельности, связанные, в частности, с профилактикой.
As necessary, conclude further bilateral and multilateral agreements or arrangements on mutual legal assistance (art. 46, para. 30). По мере необходимости заключать новые двусторонние и многосторонние соглашения или договоренности о предоставлении взаимной правовой помощи (пункт 30 статьи 46).
It also called for further bilateral and multilateral initiatives to fight ISIL, in coordination with other counter-terrorism measures taken by both the Security Council and the General Assembly. Оно также призывает выдвигать новые двусторонние и многосторонние инициативы для борьбы с ИГИЛ в координации с другими контртеррористическими мерами, принимаемыми Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
These are just a few examples testifying to Senegal's willingness to pursue and explore further areas for cooperation on human rights, in line with its priorities. Это лишь немногие примеры, свидетельствующие о готовности Сенегала в соответствии со своими приоритетами продолжать сотрудничество по правам человека и искать для него новые области.
Any further decisions concerning a moratorium would have to be made separately at the federal level and by each of the 32 states that retain the death penalty. Любые новые решения относительно моратория должны будут приниматься отдельно на федеральном уровне и в каждом из 32 штатов, где не отменена смертная казнь.
A State's lack of investigation into violations could be seen as condoning attacks against defenders and could nurture an environment where further attacks are perceived as tolerated. То, что государства не расследуют нарушения, можно считать безнаказанным посягательством на правозащитников, и это обстоятельство может способствовать формированию условий, в которых новые посягательства на них будут восприниматься как нечто терпимое.
We've received further information from the hazardous materials clean-up team that the source of the toxic spill is a decommissioned sewage processing plant. К нам поступили новые данные из Комитета по зачистке опасных веществ, что источник утечки ядов - остановленный завод по очистке сточных вод.
The Commission expressed support for the current work programme of SIAP and pointed to the need for further strengthening training to continue meeting existing and emerging demands. Комиссия выразила поддержку текущей программе работы СИАТО и указала на необходимость дальнейшего укрепления подготовки для того, чтобы удовлетворять существующие и новые требования.
Through improved Internet interoperability, demand for new services and content is growing, which in turn is fuelling further connectivity and integration among economies and people across the region. Благодаря возросшей оперативной совместимости сетей Интернета растет спрос на новые услуги и информационное наполнение, что, в свою очередь, способствует дальнейшему расширению коммуникационных возможностей и интеграции между экономиками и людьми по всему региону.
Within available resources, the Committee should employ new technologies to prepare periodic status reports, which would help to further strengthen links with NGOs. В рамках имеющихся ресурсов Комитету следует использовать новые технологии для подготовки периодических докладов о ходе реализации, что позволит дополнительно укрепить связи с НПО.
These new type of constructions might require to be mentioned in explanatory notes, comments or best practices to further harmonize the approval of vehicles among all TIR Contracting parties. Эти новые типы конструкций, возможно, необходимо отметить в пояснительных записках, комментариях или примерах оптимальной практики для дальнейшего согласования процедур допущения транспортных средств во всех Договаривающихся сторонах МДП.
The Working Group agreed that the Project Facilitation Mechanism had fulfilled its mandate and that new ways forward to further support countries needed to be explored. Рабочая группа согласилась с тем, что Механизм содействия реализации проектов выполнил свой мандат и что необходимо изучить новые пути оказания дальнейшей поддержки странам.
It must further be prohibited from creating additional facts on the ground by resettling and arming Misseriya in the north of Abyei. Также необходимо запретить ему создавать новые прецеденты на местах, то есть переселять и вооружать представителей племени миссерия в северной части Абьея.
The Government would further promote cooperation and dialogue with friendly countries and open up new channels for improved relationships with others without questioning the past. Правительство будет и впредь развивать сотрудничество и диалог с дружественными странами и открывать новые каналы для улучшения взаимоотношений с другими государствами, не оспаривая прошлое.