Примеры в контексте "Further - Новые"

Примеры: Further - Новые
IH&RA plans to work in close partnership with UNAIDS and UNICEF in 2000 to launch further joint initiatives in this area. Ассоциация планирует в 2000 году развернуть новые совместные инициативы в этой области в тесном партнерстве с ЮНАИДС и ЮНИСЕФ.
He further stressed the need to closely follow the developments in order to incorporate the trade facilitation recommendations in the WTO legal framework. Он также отметил, что нужно четко отслеживать новые тенденции в целях включения рекомендаций по упрощению торговли в правовую базу ВТО.
Subsequently, new means came to be used for the further expansion of the policy of deporting Azerbaijanis from these territories. Впоследствии для дальнейшего расширения политики депортации азербайджанцев с этих территорий стали использоваться новые средства.
Similarly, the new regulations for the creation of an Ombudsman system represent a further strengthening of Hungary's legal environment. Новые нормативные акты о создании системы омбудсменов в равной мере представляют собой дальнейшее укрепление правовой системы Венгрии.
However, further steps, including wider consultation with Member States, are necessary. Однако необходимо предпринять новые шаги, включая более широкое консультирование с государствами-членами.
They hope that this work will intensify further and will bring new results in promoting the peace process. Они надеются, что эта работа будет проводиться еще более активно и принесет новые результаты в продвижении мирного процесса.
The subprogramme will also identify and propose additional concrete initiatives and means for consideration by the special session to further implement these goals. Отдел будет также вырабатывать и предлагать для рассмотрения на специальной сессии новые конкретные инициативы и средства, способствующие дальнейшей реализации этих целей.
The informal tripartite consultations mechanism which has already been established should be further consolidated and given new dimensions. Следует укреплять деятельность уже созданного механизма неофициальных трехсторонних консультаций и привносить в нее новые измерения.
This section also reports on those areas where further and/or new conceptual and methodological work was proposed by the Commission. Этот раздел содержит также информацию о тех областях, в отношении которых Комиссия предложила дополнительные и/или новые виды концептуальной и методологической работы.
The further analysis and deliberations proposed by some will bring us exactly what some expect - more talk and absolutely no action. Дальнейший анализ и дальнейшие обсуждения, которые предлагаются некоторыми, принесут нам именно то, чего некоторые и ожидают, - новые разговоры и абсолютное бездействие.
Regular inter-organisational meetings are held at which the data needs of the three organisations as well as further methodological development are being discussed. Проводятся регулярные межорганизационные совещания, на которых обсуждаются потребности в данных трех организаций, а также новые методологические разработки.
Both locally and regionally, fish stocks have been dwindling and vessels have to venture further afield to make economic catches. Как на местном, так и на региональном уровнях рыбные запасы сокращаются, и рыболовным судам приходится осваивать новые пространства для обеспечения экономического улова.
The taboos surrounding the disease and the stigmatization of the victims cause further violence and isolation. Табу, связанные с этим заболеванием, и клеймение позором его носителей порождают новые проявления насилия и приводят к изоляции.
We also welcome the Secretary-General's intention to convene further meetings of the group in the future. Мы также приветствуем намерение Генерального секретаря организовывать в будущем новые встречи этой группы стран.
Nonetheless, we are ready to join other members of the international community in making further efforts in this area. Тем не менее, мы готовы присоединиться к другим членам международного сообщества и приложить новые усилия в этой области.
The international community should make further efforts to ensure the provision of adequate resources for the continued functioning of the Centre. Международное сообщество должно предпринять новые усилия с целью обеспечить выделение ресурсов, необходимых для дальнейшего функционирования Центра.
The CHAIRMAN suggested that the Working Group should hold further informal consultations on article 3 and, if necessary, appoint a coordinator. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Рабочей группе организовать новые неофициальные консультации по статье 3 и при необходимости назначить координатора.
The Special Rapporteur was told there had been no further threats (8 December 1995). Специального докладчика информировали о том, что новые угрозы в их адрес не поступали (8 декабря 1995 года).
In addition this means further suffering for the Zairian population. Такая ситуация грозит повлечь за собой новые страдания для населения Заира.
In the cultural sphere, Morocco reiterates its readiness to give further incentive to cultural exchanges between countries on both shores of the Mediterranean. В культурной сфере Марокко подтверждает свою готовность найти новые стимулы для культурных обменов между странами двух средиземноморских побережий.
Bombs and rockets can only cause further disaster and greater poverty. Бомбы и ракеты могут лишь вызвать новые страдания и массовую нищету.
The defence has challenged whether the prosecution has complied with this requirement and further hearings have been held on this issue. Защита выступила с протестом о том, что обвинение не выполнило это требование, и по этому вопросу были проведены новые слушания.
It is anticipated that further workshops will also be conducted in 2003 to facilitate data collection and analysis to measure results and reporting thereon. Предполагается, что в 2003 году будут проведены новые семинары для содействия сбору и анализу данных в целях оценки результатов и представления отчетности о них.
The adoption by the Security Council of resolution 1822 provided further directions and a legal framework for the 1267 Committee's work. Принятие резолюции 1822 обеспечило новые направления и правовые рамки работы Комитета 1267.
Initial results from the new fund-raising efforts have prevented a further decline in income for the biennium 1996-1997. По предварительным результатам, новые усилия в области мобилизации финансовых ресурсов позволили предотвратить дальнейшее сокращение поступлений в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов.