| Further papers are posted on his website. | Новые тексты выкладывает на своём сайте. |
| Further relocations of IDPs in greater Khartoum are expected during the second half of the current year. | В течение второй половины нынешнего года ожидаются новые перемещения вынужденных переселенцев в районе Большого Хартума. |
| Further achievements are expected for the CSCE Review Conference at Budapest in 1994. | Ожидается, что ко времени проведения в 1994 году в Будапеште Конференции СБСЕ по обзору будут получены новые результаты. |
| Further indictments in respect of these investigations will be issued during 1996. | Новые обвинительные акты в связи с этими расследованиями будут вынесены в течение 1996 года. |
| Further cases of intimidation and threats against judges and prosecutors were recorded. | Были зарегистрированы новые случаи запугивания и угроз в адрес судей и прокуроров. |
| Further lectures at the Law Faculty are being scheduled for 1995. | В 1995 году планируется провести новые лекции на юридическом факультете. |
| Further comments and observations received after the issuance of the present document will appear as addenda thereto. | Новые комментарии и замечания, полученные после издания настоящего документа, будут выпущены как добавления к нему. |
| Further PIOs will open during 1994 in the Central Region and in Gedo. | В течение 1994 года будут открыты новые ОРП в Центральном районе и в Гедо. |
| Further projects were planned for this year but could not be implemented due to a shortage of funds. | На текущий год были запланированы новые проекты, однако в силу нехватки средств их не удалось осуществить. |
| Further annexes covering other aspects of combined transport may be added to the Agreement in accordance with the amendment procedure described in article 12. | Новые приложения, охватывающие другие аспекты комбинированных перевозок, могут быть добавлены к Соглашению в соответствии с процедурой внесения поправок, определенной в статье 12. |
| Further measures must be taken to ensure that the Council could provide actual policy guidance to the various funds and programmes. | Необходимо принять новые меры для того, чтобы Совет мог обеспечить реальное руководство по вопросам политики различными фондами и программами. |
| Further agreements have been reached with national postal administrations to include UNPA material in their philatelic programmes. | С национальными почтовыми администрациями заключены новые соглашения относительно включения материалов ЮНПА в их филателистические программы. |
| Further sessions of bilateral negotiations are planned to take place with a view to completing the presentation, exchange and negotiation of offers. | Запланированы новые сессии двусторонних переговоров, с тем чтобы завершить процесс представления предложений, обмена ими и их согласования. |
| Further initiatives are anticipated in the review of delegation of authority and the ongoing identification of areas of possible administrative duplication. | Ожидается, что новые инициативы будут предложены при рассмотрении вопроса о делегировании полномочий и дальнейшего выявления областей возможного административного дублирования. |
| Further issues of the Handbook on Competition Legislation, including regional and international instruments; | а) новые выпуски Справочника по законодательству в области конкуренции, в том числе посвященные региональным и международным инструментам; |
| Further strategies must be adopted to ensure that women participate fully in policy and decision-making on matters relating to their environment. | Необходимо разработать новые стратегии для обеспечения полноценного участия женщин в процессе определения политики и принятия решений по вопросам, затрагивающим условия их жизни. |
| Further action to enhance the impact of the Outreach Programme along these and other lines will be implemented in 2002. | В 2002 году будут проведены новые мероприятия, направленные на повышение эффективности пропагандистской программы по этим и другим направлениям. |
| Further concrete reform measures have been introduced. | Предпринимаются новые конкретные меры по проведению реформы. |
| Further reforms designed to increase its relevance in this field are needed. | Необходимы новые реформы, направленные на укрепление ее роли в этой области. |
| Further innovations should make it possible to arrive at congestion indicators for a railway itinerary or corridor. | Другие новые элементы позволят, возможно, разработать показатели перегруженности отдельных железнодорожных маршрутов или коридоров. |
| Further seminars will be held in the future as required. | В дальнейшем по мере необходимости будут проводиться новые семинары. |
| Further improvements are currently being implemented in the areas of monitoring and evaluation, document handling and donor reporting. | В настоящее время вносятся новые усовершенствования в такие области, как контроль и оценка, обработка документации и представление отчетности донорам. |
| Further requests from the Prosecutor's Office arrive daily and are addressed with the utmost urgency. | Из Канцелярии Обвинителя ежедневно поступают новые запросы, и они рассматриваются в первоочередном порядке. |
| Further initiatives and changes would, however, be necessary in legal regulations. | Однако в этой связи потребуются новые инициативы и изменения в сфере правового регулирования. |
| Further reports had also been received of extrajudicial killings, torture and secret detention places. | Поступили также новые сообщения о внесудебных казнях, пытках и тайных местах содержания под стражей. |