| It applies only if the contracting States do not authorize by agreement the formulation, in one or restrict further the times at which a reservation is possible. | Он имеет значение только в той мере, насколько договаривающиеся государства, заключая договоры, запрещают формулировать в той или иной форме новые оговорки , и не ограничивает еще более строго перечень моментов, когда оговорку можно сделать. |
| New features such as geo-tagging of images and "checking-in" to places via mobile device further increase offenders' physical access to children. | Новые технические функции, например функции географической привязки фотографий или фиксирования собственного местонахождения с помощью мобильных устройств, дают правонарушителям дополнительные возможности для установления физического контакта с ребенком. |
| He cautioned against new standards in the area of patent law in free-trade agreements such as TRIPS-plus, which threatened to compound this problem even further. | Он отметил далее, что новые стандарты в области патентного права, такие как "ТАПИС-плюс", могут еще более усложнить эту проблему. |
| In August 2005, PSRD issued new publishing licence regulations, which further tighten control over the editorial teams of authorized publications. | В августе 2005 года ОКРП установил новые требования к издательским лицензиям, которые еще более ужесточают контроль за условиями выпуска разрешенных публикаций. |
| The study further estimated that by 2012,364 million un-banked people with low income will use mobile money, generating $7.8 billion in new revenue for the mobile money industry. | По данным этого расследования, к 2012 году 364 миллиона человек с низкими доходами, не имеющих банковских счетов, будут пользоваться «мобильными деньгами», что принесет индустрии «мобильных денег» новые доходы в размере 7,8 млрд. долл. США. |
| In line with the parameters laid out in the Constitution of 1984, lawmakers then introduce further constitutional provisions and principles. | Именно таким образом, последовательно следуя данной тенденции, законодательная власть разрабатывает и принимает новые конституционные принципы и положения на основе параметров Конституции 1984 года. |
| Regarding terrestrial ecosystems, there was further confirmation that increased UV-B exposures was resulting in reduced herbivory, and that it might increase stress tolerance in plants. | Что касается экосистем суши, то были получены новые данные, подтверждающие тот факт, что увеличение воздействия УФ-Б ведет к уменьшению растительного покрова, в результате чего у растений может повышаться устойчивость к стрессу. |
| With LX Reality estate agency you will get further in Slovakia! | Агентство недвижимости «LX Реалиты» откроет для Вас в Словакии новые перспективы! |
| In modern society the information flow is so great and so vital that telecommunications specialists are constantly trying to innovate further in this field. | В наше время поток разнообразной информации настолько стремителен, что специалисты в сфере телекоммуникаций, стараются найти новые решения, способствующие развитию и введению различных усовершенствований в этой сфере. |
| A second expedition by Erik Trinkaus and Ricardo Rodrigo, discovered further fragments (for example, a skull dated ~36,000, nicknamed "Vasile"). | Вторая экспедиция, которую возглавляли Эрик Тринкаус и Рикардо Родриго, обнаружила новые фрагменты (например, череп, датируемый около 36000 лет назад, прозванный «Василе»). |
| However, further cash and non-cereal pledges (pulses and vegetable oil) are much needed to enable WFP to increase its deliveries and reach the target beneficiaries. | И все же срочно необходимы новые обязательства по оказанию помощи наличностью и незерновыми культурами (бобовые и растительное масло), для того чтобы МПП могла увеличить объем своих поставок и охватить целевых получателей помощи. |
| As part of the multilateral negotiations, Austria will seek further ways to make significant contributions in the areas of water and energy resources. | В рамках многосторонних переговоров Австрия будет прилагать усилия к тому, чтобы изыскать новые возможности для внесения существенного вклада в деятельность, осуществляемую в таких областях, как сохранение водных и энергетических ресурсов. |
| An offensive in April 1994 led to further gains in the northern parts of Nagorno-Karabakh and districts to the north-east, displacing another 50,000 persons. | После наступления в апреле 1994 года они стали контролировать новые территории в северных частях Нагорного Карабаха и районы, расположенные в его северо-восточной части, в результате чего еще 50000 человек были вынуждены покинуть свои обжитые места. |
| Although further improvements are expected in unclogging the sewers, the Baghdad Authority intends to purchase more vehicles under the enhanced distribution plan to remove all sewer obstructions. | И хотя ожидается, что в будущем в решении проблемы засорения канализационных сетей будут достигнуты новые успехи, Багдадское управление планирует закупить дополнительные насосные станции в соответствии с расширенным планом распределения, с тем чтобы прочистить все канализационные сети. |
| Many feared any further reduction could adversely affect the capacity of the Department to fulfil its comprehensive mandates and responsibilities and stressed that mandated information activities must be implemented. | Многие высказывали опасения по поводу того, что любые новые сокращения могли бы отрицательным образом сказаться на способности Департамента выполнять свои всеобъемлющие мандаты и функции, и подчеркивали, что предусмотренные в мандатах информационные мероприятия должны осуществляться. |
| It has gone abroad to expand its markets and access to resources, a globalisation process that had taken it further away from its South African base. | Ее выход за рубеж был продиктован стремлением найти новые рынки сбыта и источники сырья, и процесс глобализации заставил ее распространить свои операции далеко за пределы своей южноафриканской базы. |
| These numbers are expected to rise further in 2005 with the operational use of new facilities in Erbil and Basrah, and increased reconstruction, development and humanitarian activities in those areas. | Следует ожидать, что в 2005 году, когда будут готовы к эксплуатации новые помещения в Эрбиле и Басре, и с увеличением масштабов деятельности по восстановлению, развитию и гуманитарной помощи в этих районах произойдет дальнейшее увеличение численного состава Миссии. |
| The year 2004 saw further effects of globalization, and these appear to be accelerating for the hardwood industry in 2005. | В 2004 году под воздействием процесса глобализации в секторе пиломатериалов лиственных пород получили развитие новые тенденции, которые, как представляется, еще больше усилились в 2005 году. |
| Partners will take part in advisory forums and conferences in order to evaluate new products, discuss market tactics, and consider how to further drive customer confidence in Fujitsu products. | Кроме того, партнеры примут участие в консультационных форумах и конференциях, на которых они смогут оценить новые продукты, обсудить тактику действий на рынке и совместно найти решения и пути для укрепления доверия клиентов к продукции марки Fujitsu. |
| Two delegations said they hoped the management study would produce new ideas on how UNICEF could further streamline and improve its operations. | Две делегации выразили надежду на то, что результатом исследования по вопросам управления станут новые идеи о том, как ЮНИСЕФ может и дальше упорядочивать и совершенствовать свои операции. |
| It is also imperative that they adhere to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and stop nuclear testing and new research to develop further nuclear-weapon technology. | Также необходимо, чтобы они выполняли Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и прекратили ядерные испытания и новые исследования по разработке новой технологии в области ядерных вооружений. |
| As emerging issues, these altered disturbance regimes should receive further attention from forest policy and decision makers in the future. | Как новые вопросы, эти видоизмененные факторы воздействия должны стать объектом дополнительного внимания сотрудников директивных и политических органов, занимающихся вопросами лесов, в будущем. |
| New systems such as the internal REFWORLD have continued expanded staff access to evaluation thus further increasing the usefulness and impact of the work. | Такие новые системы, как внутренняя система "РЕФУОРЛД", помогли дальнейшему расширению доступа сотрудников к оценке, еще более повысив таким образом полезность и результативность этой работы. |
| But new needs for agri-food related information in France have also turned up in sectors further removed from economics, such as changes in the rural environment and environmental protection. | Но новые информационные потребности, связанные с агропродовольственным сектором, проявились во Франции и в более далеких от экономической сферы областях: имеются в виду, в частности, изменения в сельских районах и природоохранная деятельность. |
| The new electrotechnologies based on high current pulse discharge, flowing through the coil of inductance, gas or liquid has received further development. | В последние годы определенное развитие получили новые электротехнологии, основанные на свойствах сильноточного импульсного разряда, протекающего через катушку индуктивности, газовую или жидкую среды. |