Примеры в контексте "Further - Новые"

Примеры: Further - Новые
Recent phenomena, such as climate change, rising food prices and international financial instability, add further obstacles to the attainment of these Goals. Такие недавние явления, как изменение климата, рост цен на продовольствие и нестабильность международной финансовой системы, добавляют новые препятствия на пути достижения этих целей.
It had also discussed the issue of suppliers' lists and had decided that they did not need any further provision in the Model Law. Группа обсудила также вопрос о списках поставщиков и пришла к выводу, что в этой связи не требуется внести новые положения в Типовой закон.
If it would turn out that, for that purpose, further compromises on a very few issues are needed, serious efforts to that effect should be made. Если окажется, что для этого потребуются новые компромиссы по весьма ограниченному кругу вопросов, то к этому следует приложить серьезные усилия.
They further indicated their support for the new oil and gas capacity-building project that would create additional opportunities and new mechanisms for the ongoing exchange of experiences. Они выразили свою поддержку новому проекту по укреплению потенциала нефтегазового сектора, который позволит создать дополнительные возможности и новые механизмы для постоянного обмена опытом.
The Committee is further concerned that new migrants are unable to apply for Comprehensive Social Security Assistance due to the seven-year residence requirement. Комитет также обеспокоен тем фактом, что новые мигранты не имеют возможности участвовать в Системе всеобъемлющей помощи по линии социального обеспечения по причине требования, касающегося семилетнего ценза оседлости.
And UNCTAD technical cooperation is well-placed to further grow and improve, but this will engender new challenges at the levels of management, strategic focus and external relationships. ЮНКТАД обладает хорошими возможностями для дальнейшего расширения и совершенствования своей деятельности по линии технического сотрудничества, однако в связи с этим могут возникнуть новые проблемы на уровне управления, стратегической ориентации и внешних связей.
The appointment of the new Prime Minister is a renewed opportunity to make further progress in the reconciliation process and to successfully complete the remainder of the transition period. Назначение нового премьер-министра открывает новые возможности для достижения дальнейшего прогресса в обеспечении процесса примирения и успешном завершении оставшейся части переходного периода.
The view was also expressed that the new expected accomplishments and indicators of achievement under subprogramme 5 needed further clarification. Было также высказано мнение о том, что новые ожидаемые достижения и показатели достижения результатов по подпрограмме 5 требуют дополнительных разъяснений.
Are new financial mechanisms further fracturing the IEG landscape? Приводят ли новые финансовые механизмы к дальнейшему дроблению системы МЭР?
Many Parties further noted that the Bali Action Plan set out in decision 1/CP. introduces new concepts that will require additional clarification and technical work. Многие Стороны отметили далее, что изложенный в решении 1/СР. Балийский план действий вводит новые понятия, которые потребуют дополнительного разъяснения и технической проработки.
New identified cases for diabetes and hypertension during the survey were all referred to the NCDs clinic for further treatment and management. Все установленные в ходе обследования новые случаи заболевания диабетом и гипертонией были переданы в клинику неинфекционных заболеваний для дальнейшего лечения и наблюдения.
In 2007, the European Commission proposed new standards for transport fuels which will further reduce their contribution to air pollution and climate change. В 2007 году Европейская комиссия предложила новые стандарты на автомобильное топливо, которые позволят еще более снизить вредные выбросы в атмосферу и влияние на изменение климата.
New challenges, such as climate change, migration, increasing energy and food prices and financial instability, could all potentially give rise to embedded conflicts and further polarization. Новые вызовы, такие как изменение климата, миграция, растущие цены на энергоносители и продукты питания, а также финансовая нестабильность, могли бы все без исключения потенциально породить глубокие конфликты и поляризацию.
We are prepared to go even further, because we must banish the spectre of hunger and malnutrition once and for all. Мы готовы пойти на новые меры для того, чтобы раз и навсегда покончить с призраком голода и недоедания.
In a further effort to improve conditions of detention, new penal establishments that met international standards had been opened and others were under construction in various localities. Опять-таки в целях улучшения условий содержания были открыты новые пенитенциарные учреждения, отвечающие международным нормам, а другие - находятся в стадии строительства в различных населенных пунктах.
Subsequently, further delays have arisen as a result of the multiple priorities faced by UNHCR, including the updating and preparation of UNHCR software to support results-based management and the introduction of a new budget structure as at 1 January 2010. Впоследствии возникли новые задержки, обусловленные необходимостью решения УВКБ множества приоритетных задач, включая обновление и подготовку программного обеспечения УВКБ для приведения его в соответствие с требованиями системы управления, ориентированного на результаты, и переход с 1 января 2010 года к новой структуре бюджета.
During the four months when projects are operationally closed but still financially open, no further goods or services can be ordered or received, but a number of late expenses can be legitimately posted. В течение четырех месяцев, когда оперативная деятельность уже завершена, а финансовая отчетность еще не закрыта, новые товары или услуги не могут быть заказаны или получены, но существует возможность на законных основаниях регистрировать ряд понесенных позднее расходов.
There can also be further legal complications when Committees of the General Assembly other than the Fifth Committee, which is supposed to have pre-eminence in this area, take decisions on administrative arrangements. Возможны новые юридические осложнения, если решения по административным процедурам будут принимать комитеты Генеральной Ассамблеи, помимо Пятого комитета, который в этом вопросе должен иметь преобладающий вес.
This step was important because the children could see that their suggestions had been incorporated, giving them a sense of ownership of the document and encouraging them to provide further ideas and recommendations. Этот шаг был важным, поскольку дети могли видеть, что их предложения были учтены; это вселяло в них чувство ответственности за составление документа и стимулировало в них желание предлагать новые идеи и рекомендации.
In July 1999, the Secretary-General described the situation as "characterized by appalling, widespread and systematic human rights violations" and having "inflicted further terrible suffering on a country already heavily burdened with poverty and neglect". В июле 1999 года Генеральный секретарь указал, что сложившаяся ситуация характеризуется «страшными, широкомасштабными и систематическими нарушениями прав человека» и принесла «стране, уже несущей тяжкое бремя нищеты и забвения, новые ужасные страдания».
Should there be further developments in the investigations, particularly regarding the identification and sanctioning of the perpetrators of the 10 February infractions, an updated report will be provided. Если в ходе расследований появятся какие-то новые данные, особенно в отношении личности и наказания исполнителей правонарушений, имевших место 10 февраля, будет представлено обновленное сообщение.
The Committee remains ready to examine further suggestions, including from the Monitoring Team, with regard to improving the effectiveness of de-listing processes in accordance with its mandate. Комитет по-прежнему готов изучать новые предложения, в том числе предложения Группы по наблюдению, направленные на повышение эффективности процессов исключения из перечня в соответствии с его мандатом.
In countries with weak institutional and legal frameworks, such an approach brings tremendous risks, and can generate new inequities and produce further stress on the environment. В странах со слабой институциональной и правовой основой такой подход сопряжен с огромными рисками и может породить новые проявления неравенства и создать дополнительную нагрузку для окружающей среды.
In order to further tighten the internal control mechanism with regard to invoice-processing and vendor payment, new procedures have been established to handle vendors' requests to have banking instructions amended. Чтобы дополнительно укрепить механизм внутреннего контроля в том, что касается обработки счетов-фактур и выплат поставщикам, разработаны новые процедуры рассмотрения просьб поставщиков об изменении банковских инструкций.
As it gains further experience, the Subcommittee will seek to add additional sections to these guidelines, addressing particular aspects of the work of NPMs in greater detail. По мере накопления опыта Подкомитет будет стараться добавить к этим руководящим принципам новые разделы, в которых будут более подробно рассматриваться конкретные аспекты работы НПМ.