Примеры в контексте "Further - Новые"

Примеры: Further - Новые
It was also pointed out that further steps needed to be taken to achieve further progress at the country level. Кроме того, отмечалось, что для достижения дальнейшего прогресса на страновом уровне необходимо предпринимать новые шаги.
I will revert to the Council with further recommendations on such deployment following a further assessment by my Special Envoy. Я представлю Совету новые рекомендации в отношении такого развертывания после проведения моим Специальным посланником дополнительной оценки.
Require further samples to be submitted for test or further test reports from the designated technical service. 7.1.2 либо затребовать дополнительные образцы для испытания или новые протоколы испытания от указанной технической службы.
The Commission anticipates that further links between these cases will become evident upon further collection of information and evidence. Комиссия полагает, что новые связи между этими делами станут очевидными по мере продолжения усилий по сбору информации и доказательств.
A further visit to Serbia provided further evidence about the false Nigerian end-user certificate used to procure the weapons. Дополнительная поездка в Сербию обеспечила новые данные о фальшивом нигерийском сертификате конечного пользователя, который использовался для закупки оружия.
Require further samples to be submitted for test or further test reports from the designated technical service. 7.1.2 затребовать от назначенной технической службы дополнительные образцы для испытания или новые протоколы испытания.
The Working Party was now planning to further refine the portal, adding further languages, countries (including non-members) and stakeholders. Сегодня Рабочая группа планирует доработать этот портал, добавив в него новые языки, страны (включая нечленов) и заинтересованные стороны.
Those deaths and the subsequent further clashes with FNL, in contravention of the joint declaration, undermined both parties' confidence in further negotiations. Эти случаи гибели людей и последовавшие за ними новые столкновения с НСО в нарушение положений совместного заявления подорвали у обеих сторон доверие к дальнейшим переговорам.
We need further programmes, focused and concrete, to accelerate development in Africa and avoid the possibility of that continent sinking further into the morass of poverty and underdevelopment. Нам необходимы новые программы, целенаправленные и конкретные, чтобы ускорить темпы развития Африки и не допустить дальнейшего погружения этого континента в пучину нищеты и отсталости.
Everything we hear and see leads to further escalation of the situation and represents an attempt to give extremists further opportunities to destroy the peace process. Все, что мы слышим и видим, ведет к дальнейшему обострению ситуации и является попыткой предоставить экстремистам новые возможности для срыва мирного процесса.
The present international situation lends further credibility to the long-standing demands of an overwhelming majority of Member States for further urgent measures to be taken for the elimination of nuclear weapons. Нынешняя международная ситуация дальнейшим образом подтверждает давние требования подавляющего большинства государств-членов принять новые безотлагательные меры с целью ликвидации ядерного оружия.
The war, if continued, is likely to cause further suffering for our people and the further destruction of our nation. Если война будет продолжаться, она принесет новые страдания нашему народу и дальнейший урон нашей нации.
The cold war had prevented further progress at the time but had not prevented further crimes against humanity. В то время холодная война не позволила достичь дальнейшего прогресса в этом направлении, равно как и не позволила предотвратить новые преступления против человечности.
This will become increasingly important as further emission reductions become more difficult, and as new pollutants are covered by further protocols. Этот принцип будет играть все более важную роль по мере того, как дальнейшее сокращение выбросов станет более затруднительным и последующие протоколы будут охватывать новые загрязнители.
The further initiatives will provide useful guidance, shedding light on concrete measures to be taken to further advance social development. Эти новые инициативы являются полезным руководством к действию, ибо в них определены конкретные меры, необходимые для обеспечения дальнейшего прогресса в области социального развития.
Police warned him to stay away from the boy after suspicions were aroused, but despite the warning the author was unable to resist further contact and committed further offences. После возникновения подозрений полиция предупредила его о том, что ему следует избегать контактов с этим несовершеннолетним, однако, несмотря на предупреждение, автор не смог отказаться от дальнейшего общения и совершил новые противоправные деяния.
But while there have been further reports of assets freezing, the combination of sanctions has still not achieved its full potential and the Monitoring Team makes further recommendations for improvement in this report. В то же время, хотя поступают новые сообщения о замораживании активов, потенциал всего комплекса санкций реализован еще не полностью, и в настоящем докладе Группа по наблюдению представляет дополнительные рекомендации, нацеленные на улучшение положения.
Instead, the Committee strongly recommends that we reflect further on the proposals already on the table, as well as the further details that will become available soon. При этом Комитет настоятельно рекомендует дополнительно продумать уже имеющиеся предложения, а также учесть новые детали, которые будут известны в скором времени.
In addition to the baseline scope, there are emerging technologies and building equipment and systems designs that further promote sustainable practices and can further reduce resource consumption, waste and impact on the environment. В дополнение к базисному варианту сегодня новые технологии и инженерное оборудование и системы зданий позволяют еще более повысить эксплуатационную надежность и уменьшить потребление ресурсов, отходы и воздействие на окружающую среду.
Brunet has argued that further excavations have uncovered additional remains which further confirm that Sahelanthropus was a hominid, though his conclusions with these newer findings are also debated by some scientists. Брюне утверждает, что дальнейшие раскопки раскрыли дополнительные остатки, которые ещё раз подтверждают, что сахелантроп был гоминидом, хотя его новые выводы также оспариваются некоторыми учеными.
It is true that once I had distributed to all coordinators and members of our Bureau my personal assessment on what had happened, I received objections and further suggestions from the G. to further consider the issue. Правда, после распространения моей личной оценки происшедшего среди всех координаторов и членов нашего Президиума я получил возражения и новые предложения от Группы 21 о дальнейшем рассмотрении данного вопроса.
The Board continued to encourage initiatives designed to procure further voluntary contributions and recommended that the Secretariat should envisage further fund-raising activities, in particular through the production of written or audio-visual information material on the Fund. Совет вновь заявил о поощрении инициатив, направленных на привлечение новых добровольных взносов, и рекомендовал секретариату предусмотреть новые шаги в целях поиска источников финансирования, в частности путем производства печатных или аудиовизуальных материалов с информацией о деятельности Фонда.
UNHCR has prepared a contingency plan in the event of further new arrivals in Guinea and in Liberia, should the security situation deteriorate further in Sierra Leone. УВКБ подготовило запасной план действий на тот случай, если из-за дальнейшего ухудшения положения в области безопасности в Сьерра-Леоне в Гвинею и Либерию прибудут новые группы беженцев.
In view of the results obtained, the Administrative Committee decided at its forty-first session (May 1974) that until further notice it would no longer entrust further tasks and initiatives in this regard to the Central Office. С учетом этих результатов Административный комитет решил на своей сорок первой сессии (май 1974 года) пока не возлагать на Центральное бюро, до очередного указания, какие-либо новые задачи и инициативы в этой области.
Further types were introduced as electrification spread further. Новые типы появлялись по мере расширения электрифицированной сети.