No marked or unmarked units can be shopped on dickman street - until further notice. |
Впредь битые и новые машины не подлежат ремонту на Дикман Стрит до особого распоряжения. |
They also emphasized the importance of further work on innovative mechanisms in generating new resources, including international bonds, an international finance facility and new private-public partnerships. |
Они также подчеркивали важность дальнейшей работы над новаторскими механизмами привлечения новых ресурсов, включая международные облигации, международный механизм финансирования и новые партнерские связи между частным и государственным секторами. |
Tenova TAKRAF newly-developed bucket wheel drive units form the core of further modernizationprocesses. |
Компания Tenova TAKRAF разработала новые узлы привода роторного колеса, являющиеся основой для дальнейших процессов модернизации. |
New stamps in different colours came in the following year, but further surcharges became necessary again, in 1924. |
В следующем году появились новые почтовые марки, выполненные в другом цвете, но уже в 1924 году снова понадобились надпечатки новых номиналов. |
A detailed study of the crater by Á.P. Crósta in 1981-1982 reported further petrological and mineralogical evidence of the impact. |
Детальное изучение кратера в 1981-1982 годах (Альваро Пентеадо Кроста) дало новые петрологические и минералогические признаки удара. |
Beibu Gulf Zone promises broad prospects for further development and its growth potential is rapidly released. |
Берикульский золотоносный район был признан имеющим большие перспективы для дальнейшей добычи золота, были открыты новые жилы. |
The Assembly called upon official and private creditors, however, to consider appropriate new measures to extend further relief to debt-distressed countries. |
Вместе с тем Ассамблея призвала официальных и частных кредиторов рассмотреть надлежащие новые меры по дальнейшему облегчению положения стран, пострадавших от кризиса задолженности. |
We reiterate our interest in further pursuing the proposals for new issuances of Special Drawing Rights, as a mechanism for financing development. |
Новые эмиссии СПЗ способствовали бы увеличению объема ресурсов для борьбы с голодом и нищетой, а также решению проблемы финансовой нестабильности и несбалансированности. |
I guessed that the morning's business had put Brideshead some considerable way further from his rightful inheritance. |
Можно было предположить, что события этого утра воздвигли между лордом Брайдсхедом и его законным наследием новые преграды. |
In July 1793 Rennie suggested further alterations to the route, including the construction of a tunnel in the Savernake Forest. |
В июле 1793 года от Джона Ренни поступили новые предложения, в частности, строительство туннеля на отрезке канала, пролегающем через Саверканский лес. |
We have requested meetings with Minister Cotti, Ambassador Froewick and Mr. van Thijn to voice and present the further specifics of our concerns. |
Мы предложили встретиться с министром Котти, послом Фрёвиком и г-ном ван Тийном, чтобы выразить нашу обеспокоенность и представить ее новые конкретные подтверждения. |
There is an increased risk for young people in urban Funafuti which is further aggravated by the problem of alcohol abuse. |
Новые бары, где продаются алкогольные напитки, и открывшиеся в Фунафути клубы привлекают все больше молодежи к употреблению алкоголя в любое время. |
In 1998-1999, the Board found further examples where UNFPA had failed to channel procurements requests through the Procurement Unit. |
В двухгодичный период 1998 - 1999 годов Комиссия выявила новые случаи, когда ЮНФПА не направлял запросы относительно закупок через Группу по закупкам. |
Until that goal is reached, there is a need for restraint and for a cessation of further acts of violence on both sides. |
До тех пор, пока эта цель не будет достигнута, необходимо проявлять сдержанность и пресекать новые акты насилия с обеих сторон. |
That fact, in itself, could reduce further violations and produce more timely findings. |
В то же время следователи-резиденты могут более оперативно рассматривать новые дела по мере их появления. |
Within this region, UNHCR is confronted with several long-standing refugee situations and with chronic tensions which could lead to further population displacement. |
В этом регионе УВКБ ООН сталкивается с рядом затяжных проблем, связанных с беженцами и незатухающими очагами напряженности, способными вызвать новые перемещения населения. |
He cannot be allowed later to add further heads of damage , nor can Kuwait thereafter correct previous understatements. |
Он не должен иметь возможности позднее дозаявить новые виды ущерба , и Кувейт не имеет права впоследствии корректировать ранее заявленные заниженные суммы. |
A transparent and effective international verification system should be developed and further nuclear-weapon-free zones established, in particular in the Middle East. |
Необходимо разработать транспарентную и эффективную систему международной проверки и создать новые зоны, свободные от ядерного оружия, в первую очередь на Ближнем Востоке. |
As a result, parties were permitted to present further evidence after the end of the seven Defence cases. |
В результате этого сторонам было разрешено представить новые доказательства, после того как защита завершила изложение своей версии по делам семи человек. |
Total expenditure on three activities amounted to $31,100, while further projects were in preparation for the remaining balance of $148,035. |
Общие расходы по трем направлениям деятельности составили 31100 долл., при том что готовятся новые проекты на остающуюся сумму в 148035 долларов. |
Approximately 1,204,400 people are believed to have been displaced, presenting a further major challenge. |
По оценкам, были перемещены порядка 1204400 человек, что само по себе вызвало новые трудности. |
A spokesperson of the FNL faction led by Aloys Nzabampema claimed responsibility and announced further attacks before the elections in 2015. |
Ответственность за нападение взяла на себя фракция НОС, возглавляемая Алуазом Нзабампемой, причем ее пресс-секретарь объявил, что перед выборами 2015 года произойдут новые нападения. |
The independent assessment, as well as the occurrence of further information security incidents throughout 2013, demonstrated significant shortcomings that expose the Organization to unacceptable risks. |
Эта независимая оценка, а также новые случаи несанкционированного доступа к защищенным данным, имевшие место в 2013 году, показали наличие существенных недостатков, вследствие которых Организация подвергается неприемлемым рискам. |
Based on this result, SEPI conducted further trainings in May 2012, leading community leaders to share their knowledge through organization of community meetings. |
По итогам оценки ГСПР провел в мае 2012 года новые учебные мероприятия, с тем чтобы поощрить местных лидеров делиться с гражданами своими знаниями, организуя собрания общественности на местах. |
In addition, for both public and private sectors the adoption of electronic invoicing could pave the way towards the further integration with other paperless-trade initiatives. |
Кроме того, для государственного и частного секторов внедрение электронного фактурирования открывает новые возможности на пути дальнейшей интеграции с другими инициативами, касающимися безбумажной торговли. |