Примеры в контексте "Further - Новые"

Примеры: Further - Новые
In addition, the Council introduced new provisions, aiming at further strengthening the sanctions regime and ensuring the continued development of fair and clear procedures for listing, de-listing and exemptions to the measures. Кроме того, Совет внес новые положения, направленные на дальнейшее укрепление режима санкций и обеспечение дальнейшего развития справедливой и прозрачной процедуры включения в перечень, изъятия из перечня и исключения из мер.
To further expand the global audience for its products and activities, the Department uses traditional and new means of communications, including radio, television and the Internet, and engages local populations through its network of United Nations information centres. Для дальнейшего расширения глобальной аудитории для его продуктов и мероприятий Департамент использует традиционные и новые средства коммуникации, включая радио, телевидение и Интернет, и работает с местным населением через свою сеть информационных центров Организации Объединенных Наций.
In addition, new challenges - in particular, climate change, with its projected enormous economic and social impact - are expected to further impede progress towards the MDGs. При этом, согласно прогнозам, новые проблемы, такие, как изменение климата и его предполагаемые огромные социально-экономические последствия, еще более замедлят прогресс в области осуществления ЦРДТ.
They further stressed that close cooperation and coordination among all principal organs is highly indispensable in order to enable the UN to remain relevant and capable of meeting the existing, new and emerging threats and challenges. Они подчеркнули далее, что тесное сотрудничество и координация действий между всеми главными органами абсолютно необходимы для обеспечения сохранения значимости деятельности Организации Объединенных Наций и ее способности реагировать на существующие, новые и возникающие угрозы и вызовы.
In order to succeed, we must also enhance knowledge of our environment and take targeted action to identify where further infection may arise and develop strategies to combat infection effectively. Для того чтобы добиться успеха, мы также должны лучше изучить нашу обстановку и принимать целенаправленные меры, с тем чтобы определить, где еще могут появиться новые случаи инфицирования, и разработать стратегии эффективной борьбы с инфекцией.
The Foreign Minister further stated that Argentina continued to await a satisfactory response to its proposal, which would doubtless open up new and constructive prospects for both sides. Министр иностранных дел далее заметил, что Аргентина продолжает надеяться на положительный ответ на свое предложение, которое, несомненно, откроет новые возможности для конструктивного сотрудничества обеих сторон.
New proposals and ideas on innovative sources of finance for development had been put forward, including in the areas of climate change and food security, and they should be explored further. Уже были выдвинуты новые предложения и идеи в отношении нетрадиционных источников финансирования развития, в том числе в области изменения климата и продовольственной безопасности, и они должны быть дополнительно изучены.
Accordingly, Member States and other stakeholders have high expectations that the Forum will be able to contribute new perspectives and approaches that can further improve the effectiveness and coherence of international development cooperation. Поэтому государства-члены и другие заинтересованные стороны возлагают на Форум большие надежды, ожидая, что на нем удастся разработать новые концепции и подходы, на основе которых можно будет еще больше повысить эффективность и согласованность международного сотрудничества в целях развития.
In March 2009, the Manual was further updated to reflect the new International Professional Practices Framework of the Institute of Internal Auditors, which has led to some changes in the internal auditing standards. В марте 2009 года это руководство было еще раз обновлено, с тем чтобы учесть в нем новые международные стандарты профессиональной деятельности Института внутренних ревизоров, принятие которых привело к определенным изменениям в стандартах внутренней ревизии.
The Division further stated that it was mindful of the risk to the overall capital master plan schedule should a new sourcing exercise be required for any additional scope which could be interpreted as new. Отдел заявил далее, что он сознает риск, возникающий для соблюдения графика осуществления генерального плана капитального ремонта в целом в случае, если потребуется привлечение новых подрядчиков для выполнения дополнительных работ, которые можно интерпретировать как новые работы.
Requests that UNOPS make further efforts to improve its accuracy in costing as well as to enhance business efficiency; просит ЮНОПС приложить новые усилия для повышения степени точности в калькуляции расходов, а также повысить уровень эффективности своей работы;
In my next report, on the basis of ongoing discussions between the Mission and the authorities of Haiti, I intend to provide additional details on these mutually reinforcing objectives, including further benchmarks by which progress can be measured. В моем следующем докладе, который будет подготовлен на основе проведения консультаций между Миссией и властями Гаити, я намерен представить дополнительную информацию в отношении хода осуществления этих взаимоукрепляющих задач, включая новые контрольные показатели, которые можно применять для измерения прогресса.
Any further delays will make it impossible for the new army to be fully trained before late 2009 to enable it to commence joint exercises and training with UNMIL troops. Любые новые задержки не позволят завершить полную подготовку новой армии до конца 2009 года, с тем чтобы она начала совместные маневры и подготовку с войсками МООНЛ.
3.3 The Committee may, in a future stage of its work, have further comments or questions for the Democratic Republic of the Congo arising from other aspects of the resolution. З.З Комитету позднее, возможно, потребуется направить Демократической Республике Конго новые замечания или вопросы по другим аспектам резолюции.
He urged listeners to continue sending money to the fighters in Somalia, and announced that the organization would be holding further public events in the United Kingdom to raise support for its activities. Он настоятельно призвал слушателей продолжать посылать деньги борцам в Сомали и объявил, что его организация будет проводить новые публичные мероприятия в Соединенном Королевстве, с тем чтобы мобилизовать поддержку ее деятельности.
Slovakia was planning to introduce further measures to interest women in the new technologies and in careers that were previously considered a male domain in order to eliminate segregation, first in education and then in the labour market. Словакия предполагает ввести новые меры, с тем чтобы женщины проявляли интерес к новым технологиям и профессиям, которые прежде рассматривались как мужские, и тем самым ликвидировать сегрегацию сначала в сфере образования, а затем на рынке труда.
She therefore asked what further steps were being considered in order to persuade political parties to encourage women to join their ranks, or to include them as candidates on electoral lists. В этой связи она спрашивает, какие новые шаги предпринимаются для того, чтобы убедить политические партии в необходимости привлекать женщин в свои ряды либо включать их в списки кандидатов на выборах.
It has also been working alongside representatives of the Ministry of Justice to include further trafficking provisions, which are in line with international norms, in the forthcoming Penal Code. Кроме того, наряду с представителями Министерства юстиции, прилагала усилия к тому, чтобы в будущий Уголовный кодекс были включены новые положения о торговле людьми, которые соответствуют международным нормам.
We will closely monitor the outcome of ongoing and future research in this field and take any further developments into consideration when this issue is taken up again during the 2010 session of the First Committee. Мы намерены пристально отслеживать результаты текущих и будущих исследований в этой области и учитывать любые новые события при рассмотрении этого вопроса на сессии Первого комитета в 2010 году.
The extension of MINUSTAH's mandate will provide further opportunity for the international community to continue to support the Haitian political leadership and the Haitian people in rebuilding the country and progressing towards sustainable development. Продление мандата МООНСГ обеспечит международному сообществу новые возможности и впредь поддерживать гаитянское политическое руководство и народ Гаити в их усилиях по восстановлению страны и продвижению вперед к устойчивому развитию.
In summary, the Chair said that all suggestions would be considered in the further development of the relevant documents and programmes, and urged representatives to submit suggested new wording in writing as a means of facilitating that process. В заключение Председатель заявил, что все предложения будут рассмотрены при дальнейшей разработке соответствующих документов и программ, настоятельно призвав представителей представить новые предлагаемые формулировки в письменном виде для облегчения этого процесса.
New approaches need further examination before implementation, but elements include more partnerships, more outsourcing of services, and a greater focus on services not provided by others. Прежде чем внедрять новые методы, их необходимо дополнительно проработать, но к их составляющим относятся налаживание большего количества партнерских связей, передача большего числа услуг на внешний подряд и перенос центра тяжести на услуги, которые не оказываются другими сторонами.
However, I must underscore that these dates are projections only and that the International Tribunal is committed to identifying new measures which will assist the further efficient conduct of its trials in compliance with due process and fair trial rights of the accused. Однако я должен подчеркнуть, что эти даты являются прогнозами и что Международный трибунал полон решимости разрабатывать новые меры, которые будут обеспечивать дальнейшее эффективное проведение его разбирательств в соответствии с надлежащей правовой процедурой и правами обвиняемых на справедливое разбирательство их дел.
With the Doha agreement, there are new opportunities for the Lebanese people to consolidate the country's political stability and create an environment conducive to further addressing the critical challenges facing the country. Благодаря Дохинскому соглашению перед ливанским народом открываются новые возможности укрепить политическую стабильность страны и создать условия, способствующие дальнейшему решению серьезных проблем, стоящих перед страной.
We believe that the ongoing political, legal and human rights reform agenda will further strengthen our progress and propel us to new heights of socio-economic development, with the support of our partners. Мы считаем, что нынешние планы по реформе в политической, юридической областях и в области прав человека еще больше укрепят наш прогресс и поднимут нас на новые высоты социально-экономического развития при поддержке наших партнеров.