Примеры в контексте "Further - Новые"

Примеры: Further - Новые
Further positive steps have been taken over the past few weeks towards restoring the effectiveness of the Kosovo Property Agency. В прошедшие несколько недель были предприняты новые позитивные шаги по восстановлению эффективности Косовского управления по имущественным вопросам.
Further air violations occurred on 18 and 19 October. Новые воздушные нарушения произошли 18 и 19 октября.
Further strides were made to improve the performance of the field registration system, pending its redesign. Были предприняты новые шаги по улучшению функционирования системы регистрации на местах, пока она еще не модернизирована.
Further grant requests, for consideration at the next session of the Board, may also be submitted by 30 November. До 30 ноября они могут также представить новые заявки на предоставление субсидий для их рассмотрения на следующей сессии Совета.
Further meetings between Rwanda and the Tribunal are planned to discuss the issue of capacity building. Намечены новые встречи между правителями Руанды и Трибунала для обсуждения вопроса о создании потенциала.
Further evidence has also emerged of mass graves. Появились также новые свидетельства о местах массового захоронения.
Further evidence has extended the range of health problems in adults attributable to passive smoking. Новые научные данные свидетельствуют о том, что круг проблем со здоровьем у взрослых, обусловленных пассивным курением, является более широким.
Further preventive measures against torture included special police training in the protection of human rights and the prevention of discrimination. Новые превентивные меры против пыток включают специальную подготовку сотрудников полиции по защите прав человека и предотвращению дискриминации.
Further streamlining of administrative procedures was needed to help staff initiate and carry out transfers throughout the Organization. Необходимо обеспечить дальнейшую рационализацию административных процедур, с тем чтобы содействовать переходу сотрудников на новые участки работы в рамках Организации.
Further, it will develop new tools for using SISNET in Europe. Кроме того, в рамках проекта будут созданы новые мощности для использования системы "SISNET" в Европе.
Further new regional challenges arise from the rapidly ageing population and international migration, which have an impact on overall socio-economic development. Кроме того, возникают новые региональные проблемы в связи с быстро стареющим населением и международной миграцией, что сказывается на общем социально-экономическом развитии.
Further efforts are required by the Government of Guatemala to ensure the implementation of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples. Правительство Гватемалы должно предпринять новые усилия, направленные на обеспечение осуществления Соглашения о самобытности и правах коренных народов.
Further elaboration and fact-finding should be effected, before concluding that an instrument such as an international convention should be drafted. Следует провести дальнейшее обсуждение этого вопроса и установить новые факты перед принятием решения о целесообразности разработки такого инструмента, как международная конвенция.
Further, governments should initiate a new and genuine policy space on debt to enable countries to overcome debt distress. Далее, правительства должны предусматривать в своей политике новые и подлинные возможности для оказания помощи должникам, дабы такие страны могли преодолевать последствия долга.
Further investment in research and development holds great promise for the future. Дальнейшие инвестиции в научные исследования и разработки могут открыть новые широкие горизонты.
Further research by WWF NL in 2002 has backed up this finding. Новые исследования ВФП в Нидерландах в 2002 году подтверждают этот вывод.
Further national training seminars are scheduled for 2003. На 2003 год запланированы новые учебные семинары.
Further studies are undertaken by Government in the formulation of better policies to guarantee human rights. Правительство проводит новые исследования в рамках разработки более эффективной политики по обеспечению прав человека.
Further programmes should be developed by OHCHR to assist national NGOs in conducting educational programmes in their countries, suited to local conditions. УВКПЧ следует разрабатывать новые программы для содействия осуществлению национальными НПО учебных программ в их странах, учитывающих местные условия.
Further back-to-back sessions with the Inland Transport Committee and other joint events should be organized in the future. В будущем следует организовывать новые взаимосвязанные заседания с участием Комитета по внутреннему транспорту и другие совместные мероприятия.
Further discussions on the establishment of the commission would soon take place with the High Commissioner for Human Rights in Geneva. Вскоре с Верховным комиссаром по правам человека будут проведены новые обсуждения по вопросу о создании комиссии, которые состоятся в Женеве.
Further testimony and documentation supports the previous conclusions that the aircraft carried arms and ammunition for FARDC from Khartoum to Kisangani in September 2008. Новые свидетельства и документы подтверждают предыдущие выводы о том, что в сентябре 2008 года на этом самолете из Хартума в Кисангани перевозились оружие и боеприпасы для ВСДРК.
Further standard operating procedures and workflows have been developed to assist and guide staff in information acquisition practices and document management. Разработаны новые стандартные оперативные процедуры и порядок делопроизводства, призванные помочь персоналу и служить ему руководством в деле практического получения информации и управления документооборотом.
Further plans to rehabilitate the Nairobi dam are at an advanced stage and a water-quality monitoring programme is under way. Успешно разрабатываются новые планы по восстановлению дамбы на реке Найроби, осуществляется программа контроля качества воды.
Further training courses for prosecutors on the European Union's anti-discrimination law is planned in 2008. Новые учебные курсы для работников прокуратуры по нормативным актам Европейского союза о борьбе с дискриминацией запланированы на 2008 год.