The discussions of the Working Group may help Governments to identify which of these newly emerging environmental policy instruments could be subject to further requirements on transparency, including notification provisions. |
Обсуждения Рабочей группы, возможно, помогут правительствам выявить те новые инструменты экологической политики, для которых могли бы потребоваться дополнительные требования транспарентности, включая положения об уведомлении. |
A further need is for enterprise-based training, which in addition to redistributing training costs, is an efficient way of rapidly meeting new skill and changing technological requirements. |
Кроме того, необходима профессиональная подготовка на предприятиях, которая позволяет не только перераспределить расходы на подготовку, но и быстро и эффективно удовлетворять новые потребности, связанные с изменением требуемых навыков и применяемых технологий. |
This resurgence of activity has impelled the Organization to seek new ways of optimizing the implementation of the concept of collective security and of further developing the underlying philosophy of peace-keeping operations. |
Активизация этой деятельности заставила Организацию искать новые пути для достижения максимальной эффективности в реализации концепции коллективной безопасности и в дальнейшей разработке философии, лежащей в основе миротворческих операций. |
At the same time, the reform and restructuring of the United Nations should be continued and further strengthened to meet new and complex responsibilities. |
В то же время реформа и перестройка Организации Объединенных Наций должны продолжаться и стать более активными, с тем чтобы она могла решать новые и сложные задачи. |
In this regard, the international community should try to further formulate feasible and action-oriented recommendations in the field of investment, trade and the transfer of technology. |
В этой связи международному сообществу следует предпринять попытку сформулировать новые реально осуществимые и целенаправленные рекомендации в области капиталовложений, торговли и передачи технологий. |
With the adoption of resolution 47/227 and the phasing out of the UNITAR New York office, there was no intention to make any further unauthorized advances to the Institute. |
С учетом принятия резолюции 47/227 и свертывания деятельности нью-йоркского отделения ЮНИТАР выдавать Институту новые сверхнормативные авансы не планируется. |
There was a growing realization that bio-diversity was a resource which must be conserved, managed and developed in a manner that might open up further opportunities. |
В мире все больше понимают, что это многообразие является одним из тех ресурсов, которые необходимо сохранять, рационально использовать и развивать таким образом, чтобы это открывало новые возможности. |
Ms. SEMAFUMU (Uganda) asked for the consideration of the draft resolution and the amendments to be deferred so that further consultations could be held. |
Г-жа СЕМАФУМУ (Уганда) просит отложить рассмотрение данного проекта резолюции и поправок к нему, с тем чтобы можно было провести новые консультации. |
Committee members may want to ask further questions or make comments on the written or oral answers, and the delegation may respond. |
Члены Комитета могут пожелать задать новые вопросы или сделать замечания относительно письменных или устных ответов, а делегация имеет возможность на них ответить. |
In order to put an end to continuing economic stagnation, further measures must be taken to expand international trade and take advantage of the new opportunities for cooperation for development. |
Для того чтобы положить конец продолжающемуся экономическому застою, необходимо принять новые меры в целях развития международной торговли и воспользоваться всеми новыми возможностями сотрудничества в интересах развития. |
The Nordic countries would present further input to the continued discussions on the role, functioning and size of the Executive Boards. |
Страны Северной Европы представят новые предложения для дальнейшего обсуждения вопроса о роли, функционировании и числе членов правлений и советов управляющих. |
The same witness elaborated further about the problem of access of lawyers to prisoners: |
Тот же свидетель представил новые факты относительно проблемы доступа адвокатов к заключенным: |
If the General Assembly did not revise the current system soon, the Committee would receive further appeals for reclassification from Member States. |
Если Генеральная Ассамблея не примет решения о пересмотре действующей системы в ближайшее время, то в Пятый комитет поступят новые просьбы о реклассификации государств-членов. |
The new Criminal Code contained important provisions outlawing discrimination in employment, but he wished to know more about their practical implementation over the previous two years and any further measures planned. |
В новом Уголовном кодексе содержатся важные положения, запрещающие дискриминацию в области занятости; однако он хотел бы знать, как применялись эти положения на практике в последние два года и какие новые меры планируется принять. |
Innovative means of financing, such as rolling funds and soft loans, particularly for sanitation, will be explored further. |
Будут дополнительно изучены новые средства финансирования, например оборотные фонды и льготные займы, особенно в отношении деятельности в области санитарии. |
In this connection, new ideas such as those advanced by Italy and Australia could provide elements of a solution, and they merit further study. |
В этой связи новые идеи, такие, как те, которые были выдвинуты Италией и Австралией, могут послужить элементами решения и заслуживают дальнейшего изучения. |
As additional staff are recruited during 1995, the Tribunal will require further resources for the purchase of additional computers, network servers and related equipment. |
Поскольку в 1995 году будут приняты на работу новые сотрудники, Трибуналу вновь потребуются ресурсы для закупки дополнительных компьютеров, сетевых спецпроцессоров и смежного оборудования. |
New training requirements should be adopted as part of the organizational development process and the Secretariat should propose a plan for further training of all personnel in financial and administrative issues. |
В рамках процесса организационного развития следует разработать новые требования к подготовке кадров, а Секретариат должен предложить план для дальнейшей профессиональной подготовки всего персонала в финансовой и административной областях. |
The Group therefore concludes that legal norms may have to be developed further, whenever appropriate, to address new developments in space technology and increasing universal interest in its application. |
Поэтому Группа делает вывод о том, что, по мере необходимости, правовые нормы, возможно, потребуют дальнейшего развития для того, чтобы отразить новые достижения в космической технике и усиление всеобщей заинтересованности в ее применении. |
They will have observed the operation of policies and procedures which favour and further entrench already established interests, thus hindering prospective new entrants from competing effectively in some markets. |
Они, должно быть, наблюдали, как действует политика и меры, которые идут на пользу и еще больше укрепляют интересы уже существующих кругов, препятствуя тем самым тому, чтобы возможные новые участники могли эффективно конкурировать на некоторых рынках. |
Concurrently, new claims on external financial resources are being made, so that allocations for future aid can further cloud the outlook for multilateral aid. |
Одновременно выдвигаются новые претензии на внешние финансовые ресурсы, так что выделение средств в будущем может дальнейшим образом омрачить перспективы многосторонней помощи. |
No doubt, success in these negotiations will generate further public expectations regarding the future role of this Conference - the sole multilateral disarmament negotiating body. |
Успех на этих переговорах, несомненно, зародит у общественности и новые ожидания в отношении будущей роли данной Конференции - единственного многостороннего форума разоруженческих переговоров. |
However, further efforts are under way and need to be continued to reduce the larger cash payments to major vendors. |
Вместе с тем предпринимаются и должны предприниматься и далее новые усилия в целях сокращения значительных выплат денежной наличными крупным поставщикам. |
In future, apart from the climate change implications, these new elements will have to be integrated in any further work on the preservation of global ecosystems. |
В будущем, помимо воздействия на изменение климата, эти новые элементы должны быть учтены в любой дальнейшей работе над сохранением глобальных экосистем. |
However, recent events in the former Yugoslavia demonstrate the need for further steps to be taken to ensure the effectiveness of action, especially in emergency situations. |
Однако последние события в бывшей Югославии демонстрируют необходимость предпринять новые шаги для того, чтобы добиться эффективности действий, особенно в чрезвычайных ситуациях. |