Примеры в контексте "Further - Новые"

Примеры: Further - Новые
The admissibility of the counter-claims and the subsequent exchanges of pleadings that they engender have given rise to yet further "cases within cases" upon the Court's listed docket. Из-за необходимости рассмотрения вопроса о приемлемости контрпретензий и последующих обменов состязательными бумагами в этой связи в список дел, рассматриваемых Судом, добавились новые "дела в рамках дел".
In December 2010, the Security Council had noted with grave concern reports of continuing human rights violations, in particular extrajudicial killings, and further extrajudicial killings had been documented since February 2011. В декабре 2010 года Совет Безопасности с глубокой озабоченностью отметил сообщения о продолжающихся нарушениях прав человека, включая внесудебные казни; после февраля 2011 года стали поступать новые сообщения об имевших место внесудебных казнях.
However, unless industrial policies are complemented with other policies, including supportive macroeconomic, investment, enterprise development and competition policies, they might not produce the desired outcomes or introduce further distortions. Однако сама по себе промышленная политика, оторванная от макроэкономической и инвестиционной политики, политики в области развития предприятий и конкурентной политики, может не только не принести желаемых результатов, но и породить новые диспропорции.
On the same day, UNOCI, with the support of the Licorne force, conducted further military operations targeting heavy weapons in areas around the presidential palace and residence, and several military camps. В этот же день подразделения ОООНКИ при поддержке подразделений сил операции «Единорог» провели новые боевые операции и нанесли удары по местам дислокации тяжелых вооружений в районах вокруг дворца и резиденции президента и на территории нескольких воинских частей.
3.4 Section 211 of the 1999 United States Omnibus Consolidated and Emergency Supplemental Appropriations Act and further patent- and trademark-related violations 3.4 Раздел 211 Всеобъемлющего закона 1999 года о сводных дополнительных и чрезвычайных ассигнованиях Соединенных Штатов Америки и новые проблемы, связанные с патентами и торговыми марками
The Committee calls on the State party to study the impact of the implementation of Act No. 62-11, as amended, and make further amendments as necessary to ensure that customary law and practices that are harmful to and discriminate against women are discontinued. Комитет призывает государство-участник изучить вопрос о последствиях осуществления Закона 62-11 с внесенными в него поправками и внести в него новые поправки, по мере необходимости, в целях обеспечения прекращения действия норм и процедур обычного права, наносящих ущерб женщинам и являющихся дискриминационными по отношению к ним.
An assessment has been made of the activities and programmes of various international organizations to identify areas which require further work and strengthening to assist member countries in improving their waste management systems. списанные в утиль продукты и бытовая техника, такие как компьютеры, электробытовые приборы, автомобили, и т.д., которые представляют собой новые потоки отходов, состоящих из электронных отходов и автотранспортных средств с истекшим сроком эксплуатации.
Further secessionist acts followed. За этим последовали новые сепаратистские действия.
Further concerns about Ivorian diamonds Новые основания для обеспокоенности относительно ивуарийских алмазов
The EU perspective also gives us new opportunities to further our national cause. (Greek Cypriot daily Tharos of 25 November 1997) Перспектива вступления в члены ЕС также открывает перед нами новые возможности для реализации нашей национальной задачи . (Кипрско-греческая ежедневная газета Тарос от 25 ноября 1997 года)
The landlocked developing countries realized that they were responsible for their own destiny, and they had worked hard to reduce poverty and find new ways to further their own development and participate in international trade. Сознавая, что их судьба находится в их собственных руках, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, развернули борьбу с бедностью и изыскивают новые механизмы действий для обеспечения своего развития и участия в международной торговле.
The Tribunal's website was further developed as an information and legacy tool through the inclusion of a number of new features and the ongoing translation of existing and new material into Bosnian/Croatian/Serbian and French. Продолжилась работа по дальнейшему развитию веб-сайта Трибунала как информационного ресурса и средства сохранения наследия: на нем появились новые разделы, и ведется работа по переводу существующих и новых материалов на боснийский, хорватский, сербский и французский языки.
He also mentioned that the document dovetailed nicely with the ILO Code of Practice on Underground Coal Mining while adding important detail and further guidance, and that ILO would circulate the final document to its constituencies. Он также отметил, что документ находится в полном соответствии с Инструкцией МОТ по безопасности труда и здоровья при работе на угольных шахтах и содержит новые важные положения и дополнительные руководящие указания и что МОТ распространит окончательный текст документа среди своих членов.
Its courses and research projects further an international partnership aimed at reducing poverty, illiteracy and discrimination and at promoting sustainable development through the actions of those officials and leaders who complete the courses and research. Более того, благодаря предлагаемым курсам обучения и проводимым исследованиям Центр способствует развитию международного партнерства, направленного на сокращение масштабов нищеты, неграмотности и дискриминации и обеспечение устойчивого развития, постоянно готовя новые кадры.
Clearly, Argentina is now in a position to reply to the questions by providing new and important information and describing concrete results, although it must be acknowledged that there are some areas which will require further work if better results are to be achieved. Не вызывает никаких сомнений тот факт, что в настоящее время имеем возможность ответить на вопросы и привести новые существенные данные и информацию о конкретных результатах, хотя следует признать, что в некоторых сферах нам следует продолжить работу, чтобы добиться большего.
Looking ahead over the next 12 months, the Alliance looks forward to further development of existing initiatives such as the Clearing-house, the rapid response media mechanism, the launch of the Youth Employment Initiative and new opportunities and projects. В ближайшие 12 месяцев «Альянс» планирует усовершенствовать начатые инициативы, такие, как Координационный центр, механизм оперативной помощи работникам средств массовой информации, начать осуществление инициативы в области молодежной занятости и реализовать новые возможности и проекты.
The Committee encourages the Secretary-General to continue to gather, analyse and disseminate such information, as well as to draw upon the experiences of the early implementers to further refine the implementation plans and strategies of the organizations that have yet to transition to IPSAS. Комитет рекомендует Генеральному секретарю продолжать собирать, анализировать и распространять такую информацию, а также использовать опыт организаций, которые первыми перешли на новые стандарты, для дальнейшей доработки планов и стратегий внедрения МСУГС организациями, которые еще не перешли на новые стандарты.
Such new methodologies could further enrich the green economy knowledge already available with toolboxes and platforms, for example the Green Growth Knowledge Platform, the ECE green economy toolbox and EEA green economy work mentioned earlier. Эти новые методики могут еще более обогатить базу знаний о "зеленой" экономике, источником которых уже выступают различные инструментарии и платформы, например: упоминавшиеся выше Платформа знаний о "зеленом" росте или наборы инструментов "зеленой" экономики ЕЭК и ЕАОС.
Notes that the full cost of the new posts recommended by the Advisory Committee would add to the appropriations a further annual requirement of 1,297,200 United States dollars net; отмечает, что в случае исчисления расходов на новые должности на основе полного финансирования, как это было рекомендовано Консультативным комитетом, размер требуемых ассигнований увеличится еще на 1297200 долл. США нетто в год;
The Act on the Elimination of Racism and All Forms of Discrimination establishes mechanisms and procedures to prevent acts of racism and all forms of discrimination and to punish the perpetrators of such acts. It further provides for the consolidation of public policies and introduces new criminal offences. Закон о борьбе с расизмом и всеми формами дискриминации предусматривает механизмы и процедуры для предупреждения и пресечения такой практики, служит ориентиром для проведения государственной политики и устанавливает новые категории уголовных преступлений.
He had, in total, 9,500 infantry and perhaps 1,200 cavalry, while Medici had 2,000 Spanish, 3,000 German, and 6,000 Italian infantry, as well as 600 cavalry, not to mention further troops from Spain and Corsica which had recently landed at Bocca d'Arno. У Строцци в тот момент было 9500 пехоты и, вероятно, 1200 кавалерии, в то время как Медичи имел 2000 испанской, 3000 германской и 6000 итальянской пехоты и 600 кавалерии, а на соединение с ним двигались новые подкрепления из Испании и Корсики.
The Office for Democratic Institutions and Human Rights in the Human Dimension, in consultation with interested participating States, is invited to present further proposals for appropriate follow-up action resulting from human dimension seminars to forthcoming Committee of Senior Officials or Permanent Committee meetings; Бюро по демократическим институтам и правам человека предлагается в консультации с заинтересованными государствами-участниками представить новые предложения о соответствующих действиях в рамках дальнейших шагов, вытекающие из итогов семинаров в области человеческого измерения, для рассмотрения на предстоящих встречах Комитета старших должностных лиц или Постоянного комитета.
Some forms of financial transactions, notably foreign investment, now create others, such as profit remittances and further investment loans, in a self-fuelling spiral of financial transactions (UNCTAD, 1996 and 1997). Некоторые формы финансовых операций, особенно иностранные инвестиции, в настоящее время приводят к возникновению таких других форм, как перевод прибылей и новые инвестиционные кредиты, что создает самоподдерживаемую спираль финансовых операций (ЮНКТАД, 1996 и 1997 годы).
In that regard, we support the full implementation of the Afghanistan Compact, with full ownership by the Government of Afghanistan, and we encourage the Government to translate that ownership into further practical action. В этой связи мы поддерживаем полное выполнение Соглашения по Афганистану, при условии, что правительство Афганистана возьмет на себя всю ответственность за его выполнение, и мы призываем правительство воплотить эту ответственность в новые практические шаги.
Full service phase - from 2003/2004 - further datasets added at the Census geography, including specialised local ones, and the point-referenced data extended as far as is consistent with confidentiality. этап полного развертывания - с 2003-2004 годов - на уровне переписных участков добавляются новые наборы данных, в том числе специализированные наборы местных данных, и расширяется система территориальной привязки данных в соответствии с требованиями обеспечения конфиденциальности.