The Assembly then adopted resolution 60/286, containing further decisions aimed to improve the Assembly's efficiency and effectiveness. |
Позднее Ассамблея приняла резолюцию 60/286, содержащую новые решения, направленные на повышение эффективности и дееспособности Ассамблеи. |
Corrections Regulations 2005 also add further requirements to ensure that prisoner complaints are dealt with fairly and in a timely manner. |
Положения об исправительных учреждениях 2005 года также добавляют новые требования с целью обеспечить, чтобы рассмотрение жалоб заключенных проводилось справедливо и своевременно. |
Her Office would continue to work on the draft guidelines in preparation for the Fourth Inter-Committee Meeting and intended to make further proposals. |
Ее Управление продолжит работу над проектом руководящих принципов в рамках подготовки четвертого межкомитетского заседания и намеревается представить новые предложения. |
This is welcome progress, and we look forward to further engagement. |
Это значительный прогресс, и мы надеемся на новые обязательства. |
On the basis of past events and knowledge now available, it must be expected that al-Qa'idah is planning further attacks. |
Исходя из прошлых событий и имеющегося сейчас опыта следует ожидать, что «Аль-Каида» планирует новые нападения. |
We welcome further improvements that have been made to the heavily indebted poor countries debt relief initiative. |
Мы приветствуем новые меры по улучшению Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью. |
The United Nations system had not given sufficient attention to trade-related matters, and further efforts were required. |
Система Организации Объединенных Наций не уделяла надлежащего внимания вопросам, касающимся торговли, и необходимо, чтобы она выдвинула новые инициативы в этой связи. |
The sponsor also indicated that it intended to present a further revision in the light of the discussions in the Working Group. |
Автор также заявил о имеющемся у него намерении представить новые изменения в свете обсуждений, состоявшихся в Рабочей группе. |
In addition to co-ordinating existing measures and offers, it promotes and develops further new initiatives and activities at the national, regional and local level. |
В дополнение к координации действующих мер и возможностей выбора это общество разрабатывает новые инициативы и виды деятельности на национальном, региональном и местном уровнях и содействует их осуществлению. |
His Government was cooperating in the drafting process and looked forward to further achievements in that area. |
Его правительство принимает участие в процессе разработки и надеется, что в этой области будут достигнуты новые успехи. |
Considerable progress had thus been made in sensitizing men to the issue; further progress was expected. |
Благодаря этим мероприятиям был достигнут значительный прогресс по повышению уровня информированности мужчин по этому вопросу; ожидается, что будут получены новые положительные результаты. |
It is critically important that newly emerged democracies are safeguarded and protected, thus allowing them to develop further and flourish. |
Исключительно важно, чтобы новые нарождающиеся демократии имели гарантии и защиту, что позволило бы им развиваться дальше и процветать. |
New technological developments and their impact on disarmament and security are also being researched for further consideration. |
Изучаются также в плане дальнейшего рассмотрения новые технологические изменения и их воздействие на разоружение и безопасность. |
I hope that, in further deliberations, we will come up with additional good ideas. |
Я надеюсь, что в ходе дальнейшей дискуссии мы разработаем новые хорошие идеи. |
In the first place, it had enacted and amended its legislation to ensure further legal protection for women. |
В первую очередь оно ввело новые законы и внесло поправки в существующие, чтобы обеспечить большую правовую защиту женщин. |
No further concessions should be granted pending the adoption of these sub-decrees. |
Новые концессии на землю не должны предоставляться до принятия таких подзаконных актов. |
The global polio eradication initiative has seen further significant gains in the past year. |
В прошлом году в реализации глобальной инициативы по ликвидации полиомиелита были достигнуты новые важные результаты. |
In March, the UN Security Council imposed further sanctions. |
В марте Совет Безопасности ООН ввёл новые санкции. |
No further releases will be made in the 1.2.x family. |
Новые релизы в ветке 1.2.x не планируются. |
NGOs countrywide expressed serious concern that the law would place further restrictions on their activities. |
По всей стране НПО выражали серьёзную обеспокоенность в связи с тем, что этот закон может наложить новые ограничения на их деятельность. |
On 12 August 1949, further revisions to the existing two Geneva Conventions were adopted. |
12 августа 1949 года были утверждены новые изменения в двух предыдущих Женевских конвенций. |
After the initial blast, further explosions occurred as fuel tanks in nearby vehicles ignited. |
После первого взрыва произошли новые взрывы, воспламенив топливные баки близстоящих автомобилей. |
The writer began doing further drafts. |
Сам писатель продолжал издавать новые произведения. |
Both marriages are intended to further solidify the growing good relations between Torenth and Gwynedd. |
Обе свадьбы должны укрепить новые, дружественные отношения между Торентом и Гвинедом. |
Rosas left Buenos Aires and waged the first campaign in the desert in the south, to prevent further malones from the indigenous peoples. |
Росас уехал из Буэнос-Айреса и вёл на юге первую кампанию в пустыне, чтобы предотвратить новые набеги коренных народов. |