| The Assembly then adopted resolution 60/286, containing further decisions aimed to improve the Assembly's efficiency and effectiveness. | Позднее Ассамблея приняла резолюцию 60/286, содержащую новые решения, направленные на повышение эффективности и дееспособности Ассамблеи. |
| Corrections Regulations 2005 also add further requirements to ensure that prisoner complaints are dealt with fairly and in a timely manner. | Положения об исправительных учреждениях 2005 года также добавляют новые требования с целью обеспечить, чтобы рассмотрение жалоб заключенных проводилось справедливо и своевременно. |
| Her Office would continue to work on the draft guidelines in preparation for the Fourth Inter-Committee Meeting and intended to make further proposals. | Ее Управление продолжит работу над проектом руководящих принципов в рамках подготовки четвертого межкомитетского заседания и намеревается представить новые предложения. |
| This is welcome progress, and we look forward to further engagement. | Это значительный прогресс, и мы надеемся на новые обязательства. |
| On the basis of past events and knowledge now available, it must be expected that al-Qa'idah is planning further attacks. | Исходя из прошлых событий и имеющегося сейчас опыта следует ожидать, что «Аль-Каида» планирует новые нападения. |
| We welcome further improvements that have been made to the heavily indebted poor countries debt relief initiative. | Мы приветствуем новые меры по улучшению Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью. |
| The United Nations system had not given sufficient attention to trade-related matters, and further efforts were required. | Система Организации Объединенных Наций не уделяла надлежащего внимания вопросам, касающимся торговли, и необходимо, чтобы она выдвинула новые инициативы в этой связи. |
| The sponsor also indicated that it intended to present a further revision in the light of the discussions in the Working Group. | Автор также заявил о имеющемся у него намерении представить новые изменения в свете обсуждений, состоявшихся в Рабочей группе. |
| In addition to co-ordinating existing measures and offers, it promotes and develops further new initiatives and activities at the national, regional and local level. | В дополнение к координации действующих мер и возможностей выбора это общество разрабатывает новые инициативы и виды деятельности на национальном, региональном и местном уровнях и содействует их осуществлению. |
| His Government was cooperating in the drafting process and looked forward to further achievements in that area. | Его правительство принимает участие в процессе разработки и надеется, что в этой области будут достигнуты новые успехи. |
| Considerable progress had thus been made in sensitizing men to the issue; further progress was expected. | Благодаря этим мероприятиям был достигнут значительный прогресс по повышению уровня информированности мужчин по этому вопросу; ожидается, что будут получены новые положительные результаты. |
| It is critically important that newly emerged democracies are safeguarded and protected, thus allowing them to develop further and flourish. | Исключительно важно, чтобы новые нарождающиеся демократии имели гарантии и защиту, что позволило бы им развиваться дальше и процветать. |
| New technological developments and their impact on disarmament and security are also being researched for further consideration. | Изучаются также в плане дальнейшего рассмотрения новые технологические изменения и их воздействие на разоружение и безопасность. |
| I hope that, in further deliberations, we will come up with additional good ideas. | Я надеюсь, что в ходе дальнейшей дискуссии мы разработаем новые хорошие идеи. |
| In the first place, it had enacted and amended its legislation to ensure further legal protection for women. | В первую очередь оно ввело новые законы и внесло поправки в существующие, чтобы обеспечить большую правовую защиту женщин. |
| No further concessions should be granted pending the adoption of these sub-decrees. | Новые концессии на землю не должны предоставляться до принятия таких подзаконных актов. |
| The global polio eradication initiative has seen further significant gains in the past year. | В прошлом году в реализации глобальной инициативы по ликвидации полиомиелита были достигнуты новые важные результаты. |
| In March, the UN Security Council imposed further sanctions. | В марте Совет Безопасности ООН ввёл новые санкции. |
| No further releases will be made in the 1.2.x family. | Новые релизы в ветке 1.2.x не планируются. |
| NGOs countrywide expressed serious concern that the law would place further restrictions on their activities. | По всей стране НПО выражали серьёзную обеспокоенность в связи с тем, что этот закон может наложить новые ограничения на их деятельность. |
| On 12 August 1949, further revisions to the existing two Geneva Conventions were adopted. | 12 августа 1949 года были утверждены новые изменения в двух предыдущих Женевских конвенций. |
| After the initial blast, further explosions occurred as fuel tanks in nearby vehicles ignited. | После первого взрыва произошли новые взрывы, воспламенив топливные баки близстоящих автомобилей. |
| The writer began doing further drafts. | Сам писатель продолжал издавать новые произведения. |
| Both marriages are intended to further solidify the growing good relations between Torenth and Gwynedd. | Обе свадьбы должны укрепить новые, дружественные отношения между Торентом и Гвинедом. |
| Rosas left Buenos Aires and waged the first campaign in the desert in the south, to prevent further malones from the indigenous peoples. | Росас уехал из Буэнос-Айреса и вёл на юге первую кампанию в пустыне, чтобы предотвратить новые набеги коренных народов. |