Примеры в контексте "Further - Новые"

Примеры: Further - Новые
I recognize that some new proposals may require further explanation, but there is no need to restate previously presented positions and proposals. Я признаю, что некоторые новые предложения могут потребовать дополнительных разъяснений, однако нет никакой необходимости вновь рассматривать мнения и предложения, представленные ранее.
An ongoing project to build a common production environment will help to further realise the possible gains of a centralised data collection organisation as well as giving new gains. Реализация текущего проекта по созданию общей производственной среды поможет добиться дополнительных выгод от использования централизованной организации сбора данных, а также обеспечить новые выгоды.
Scientific knowledge will develop further and will most likely provide new answers, but also create new questions and uncertainties. З. Дальнейший процесс развития научных знаний позволит, по всей видимости, найти новые решения, однако, также породит новые вопросы и факторы неопределенности.
New challenges have also emerged, which further increase the fragility and volatility of the situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Также возникли и новые проблемы, которые еще в большей степени усугубляют нестабильный и переменчивый характер ситуации в восточной части Демократической Республики Конго.
Transnational organized crime emerges in parallel with increasing instability, stoking new forms of violence, while further undermining the legitimacy and competence of State institutions. Одновременно с усилением нестабильности поднимает голову транснациональная организованная преступность, которая порождает новые формы насилия и в то же время еще сильнее подрывает легитимность и функции государственных институтов.
It represents further progress in the right direction, while, as always, the work is far from being completed - if it may ever be. Это - новые успехи в верном направлении, хотя, как всегда, работа еще не завершена, если ее вообще когда-нибудь можно будет завершить.
To that end, I urge nuclear-weapon States to take further substantive and practical actions towards complete nuclear disarmament, particularly by taking the lead in commencing negotiations for a nuclear weapons convention. В этой связи я настоятельно призываю государства, обладающие ядерным оружием, принять новые существенные и практические меры, направленные на полное ядерное разоружение, в частности сыграть руководящую роль в деле начала переговоров по конвенции по ядерному оружию.
Based on this experience, further studies are now being conducted by ISPRA to develop new methodologies and innovative communication approaches using new technologies, procedures and tools. На основе этого опыта в настоящее время ИСПРА проводит новые исследования в целях разработки новых методологий и нестандартных коммуникационных подходов с использованием передовых технологий, процедур и инструментария.
Guyana continues to work towards effectively strengthening the implementation of the 57 recommendations it supported and those herein to which it has make further commitments in accordance with its capabilities. Гайана продолжает вести работу в направлении эффективного укрепления реализации 57 рекомендаций, которые она поддержала, и тех из них, в отношении которых она приняла новые обязательства в соответствии со своими возможностями.
He expressed hope that the resumed Conference would generate further ideas and commitments to implement the Agreement in ways that would better address the status of those resources. Он выразил надежду на то, что возобновлённая Конференция генерирует новые идеи и приверженность осуществлению Соглашения, которые позволят более успешно решать проблемы состояния этих ресурсов.
This has caused further friction between local communities and FDLR, who have targeted civilians unable to pay off debts before FDLR retreated from advancing FARDC troops. Это вызывало новые трения в отношениях между местными общинами и отрядами ДСОР, которые совершали нападения на мирных граждан, неспособных выплатить свои долги до отхода из этих районов отрядов ДСОР в попытке уйти от наступающих войск ВСДРК.
Focused questionnaires have been sent and further questionnaires will be addressed to all stakeholders over the next three years. Были распространены тематические вопросники, при этом в течение следующих трех лет всем заинтересованным сторонам планируется направить новые вопросники.
In the course of further works, especially new findings for the following issues are to be compiled: В процессе дальнейшей работы особенно важно собрать новые данные для решения следующих вопросов:
He was confident that the new framework would increase the Organization's ability to attract new talent while strengthening the emphasis on knowledge management and further supporting a results-based management culture. Он убежден в том, что новая система позволит Организации успешнее привлекать новые таланты и в то же время усилить акцент на рациональном использовании знаний и оказании дальнейшей поддержки усилиям по воспитанию культуры управления, основанного на конкретных результатах.
New case studies are invited, and work is proposed to study how to further improve their use and usefulness Предлагается провести новые тематические исследования, а также работу по изучению возможностей дальнейшего совершенствования их использования и повышения полезности.
In addition, a new Gender Guidelines for Mine Action was published representing an agreed strategy to further promote gender mainstreaming in mine action. Кроме того, опубликованы новые гендерные директивы для деятельности, связанной с разминированием, которые представляют собой согласованную стратегию для дальнейшего содействия учету гендерной проблематики в противоминной деятельности.
The signing earlier this year of the New Strategic Arms Reduction Treaty by the Russian Federation and the United States has renewed our hope for further progress on disarmament. Подписание в начале этого года нового Договора о сокращении стратегических вооружений Российской Федерацией и Соединенными Штатами породило новые надежды на дальнейший прогресс в области разоружения.
The Report will further reflect on the enabling and disabling factors and policies, and the persistent and new challenges. В Докладе будут также отражены благоприятные и неблагоприятные факторы и политика, а также сохраняющиеся и новые проблемы.
We welcome the New Horizon Initiative as a way of further enhancing the capability of the United Nations to conduct demanding and complex peacekeeping missions worldwide. Мы приветствуем инициативу «Новые горизонты» в качестве еще одного инструмента дальнейшего укрепления потенциала Организации Объединенных Наций по проведению трудоемких и сложных миссий по поддержанию мира во всем мире.
Participants underlined their wide support for the reform initiatives and looked forward to further discussion of the New Horizon project, including in the Special Committee on Peacekeeping Operations. Участники заявили о широкой поддержке реформаторских инициатив и отметили, что готовы продолжать обсуждение проекта «Новые горизонты», в том числе в рамках Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
Following the receipt of medical reports, the Trial Chamber extended the adjournment for another three months and ordered further medical reports. После получения медицинских заключений Судебная камера продлила действие решения о приостановлении разбирательства еще на три месяца и распорядилась представить новые медицинские заключения.
Do we need further overhaul of the current CBMs and/or need to prepare new ones? Нужно ли нам продолжить пересмотр нынешних МД и/или подготовить новые варианты?
Since further reform would make peacekeeping operations more efficient, he welcomed the global field support strategy, which should accelerate deployment, and the New Horizon process. Дальнейшие реформы позволят сделать миротворческие операции более эффективными, и в этой связи он приветствует глобальную стратегию полевой поддержки, которая должна ускорить процесс развертывания миссий, а также процесс «Новые горизонты».
Low- and middle-income countries are investing in innovation through new delivery models and participating in research and development efforts and in technology transfer for local production to address further needs. Страны с низким и средним уровнем дохода направляют капиталовложения в область инноваций, используя новые модели предоставления услуг, принимая участие в научных исследованиях и разработках и в передаче технологий для местного производства и удовлетворения других потребностей.
In addition, emerging issues identified in the MTR - including urbanization, violence and climate change - have spurred further generation of knowledge and data. Кроме того, новые знания и данные были собраны в отношении проблем, выделенных в среднесрочном обзоре, в том числе проблемы урбанизации, насилия и изменения климата.