I recognize that some new proposals may require further explanation, but there is no need to restate previously presented positions and proposals. |
Я признаю, что некоторые новые предложения могут потребовать дополнительных разъяснений, однако нет никакой необходимости вновь рассматривать мнения и предложения, представленные ранее. |
An ongoing project to build a common production environment will help to further realise the possible gains of a centralised data collection organisation as well as giving new gains. |
Реализация текущего проекта по созданию общей производственной среды поможет добиться дополнительных выгод от использования централизованной организации сбора данных, а также обеспечить новые выгоды. |
Scientific knowledge will develop further and will most likely provide new answers, but also create new questions and uncertainties. |
З. Дальнейший процесс развития научных знаний позволит, по всей видимости, найти новые решения, однако, также породит новые вопросы и факторы неопределенности. |
New challenges have also emerged, which further increase the fragility and volatility of the situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. |
Также возникли и новые проблемы, которые еще в большей степени усугубляют нестабильный и переменчивый характер ситуации в восточной части Демократической Республики Конго. |
Transnational organized crime emerges in parallel with increasing instability, stoking new forms of violence, while further undermining the legitimacy and competence of State institutions. |
Одновременно с усилением нестабильности поднимает голову транснациональная организованная преступность, которая порождает новые формы насилия и в то же время еще сильнее подрывает легитимность и функции государственных институтов. |
It represents further progress in the right direction, while, as always, the work is far from being completed - if it may ever be. |
Это - новые успехи в верном направлении, хотя, как всегда, работа еще не завершена, если ее вообще когда-нибудь можно будет завершить. |
To that end, I urge nuclear-weapon States to take further substantive and practical actions towards complete nuclear disarmament, particularly by taking the lead in commencing negotiations for a nuclear weapons convention. |
В этой связи я настоятельно призываю государства, обладающие ядерным оружием, принять новые существенные и практические меры, направленные на полное ядерное разоружение, в частности сыграть руководящую роль в деле начала переговоров по конвенции по ядерному оружию. |
Based on this experience, further studies are now being conducted by ISPRA to develop new methodologies and innovative communication approaches using new technologies, procedures and tools. |
На основе этого опыта в настоящее время ИСПРА проводит новые исследования в целях разработки новых методологий и нестандартных коммуникационных подходов с использованием передовых технологий, процедур и инструментария. |
Guyana continues to work towards effectively strengthening the implementation of the 57 recommendations it supported and those herein to which it has make further commitments in accordance with its capabilities. |
Гайана продолжает вести работу в направлении эффективного укрепления реализации 57 рекомендаций, которые она поддержала, и тех из них, в отношении которых она приняла новые обязательства в соответствии со своими возможностями. |
He expressed hope that the resumed Conference would generate further ideas and commitments to implement the Agreement in ways that would better address the status of those resources. |
Он выразил надежду на то, что возобновлённая Конференция генерирует новые идеи и приверженность осуществлению Соглашения, которые позволят более успешно решать проблемы состояния этих ресурсов. |
This has caused further friction between local communities and FDLR, who have targeted civilians unable to pay off debts before FDLR retreated from advancing FARDC troops. |
Это вызывало новые трения в отношениях между местными общинами и отрядами ДСОР, которые совершали нападения на мирных граждан, неспособных выплатить свои долги до отхода из этих районов отрядов ДСОР в попытке уйти от наступающих войск ВСДРК. |
Focused questionnaires have been sent and further questionnaires will be addressed to all stakeholders over the next three years. |
Были распространены тематические вопросники, при этом в течение следующих трех лет всем заинтересованным сторонам планируется направить новые вопросники. |
In the course of further works, especially new findings for the following issues are to be compiled: |
В процессе дальнейшей работы особенно важно собрать новые данные для решения следующих вопросов: |
He was confident that the new framework would increase the Organization's ability to attract new talent while strengthening the emphasis on knowledge management and further supporting a results-based management culture. |
Он убежден в том, что новая система позволит Организации успешнее привлекать новые таланты и в то же время усилить акцент на рациональном использовании знаний и оказании дальнейшей поддержки усилиям по воспитанию культуры управления, основанного на конкретных результатах. |
New case studies are invited, and work is proposed to study how to further improve their use and usefulness |
Предлагается провести новые тематические исследования, а также работу по изучению возможностей дальнейшего совершенствования их использования и повышения полезности. |
In addition, a new Gender Guidelines for Mine Action was published representing an agreed strategy to further promote gender mainstreaming in mine action. |
Кроме того, опубликованы новые гендерные директивы для деятельности, связанной с разминированием, которые представляют собой согласованную стратегию для дальнейшего содействия учету гендерной проблематики в противоминной деятельности. |
The signing earlier this year of the New Strategic Arms Reduction Treaty by the Russian Federation and the United States has renewed our hope for further progress on disarmament. |
Подписание в начале этого года нового Договора о сокращении стратегических вооружений Российской Федерацией и Соединенными Штатами породило новые надежды на дальнейший прогресс в области разоружения. |
The Report will further reflect on the enabling and disabling factors and policies, and the persistent and new challenges. |
В Докладе будут также отражены благоприятные и неблагоприятные факторы и политика, а также сохраняющиеся и новые проблемы. |
We welcome the New Horizon Initiative as a way of further enhancing the capability of the United Nations to conduct demanding and complex peacekeeping missions worldwide. |
Мы приветствуем инициативу «Новые горизонты» в качестве еще одного инструмента дальнейшего укрепления потенциала Организации Объединенных Наций по проведению трудоемких и сложных миссий по поддержанию мира во всем мире. |
Participants underlined their wide support for the reform initiatives and looked forward to further discussion of the New Horizon project, including in the Special Committee on Peacekeeping Operations. |
Участники заявили о широкой поддержке реформаторских инициатив и отметили, что готовы продолжать обсуждение проекта «Новые горизонты», в том числе в рамках Специального комитета по операциям по поддержанию мира. |
Following the receipt of medical reports, the Trial Chamber extended the adjournment for another three months and ordered further medical reports. |
После получения медицинских заключений Судебная камера продлила действие решения о приостановлении разбирательства еще на три месяца и распорядилась представить новые медицинские заключения. |
Do we need further overhaul of the current CBMs and/or need to prepare new ones? |
Нужно ли нам продолжить пересмотр нынешних МД и/или подготовить новые варианты? |
Since further reform would make peacekeeping operations more efficient, he welcomed the global field support strategy, which should accelerate deployment, and the New Horizon process. |
Дальнейшие реформы позволят сделать миротворческие операции более эффективными, и в этой связи он приветствует глобальную стратегию полевой поддержки, которая должна ускорить процесс развертывания миссий, а также процесс «Новые горизонты». |
Low- and middle-income countries are investing in innovation through new delivery models and participating in research and development efforts and in technology transfer for local production to address further needs. |
Страны с низким и средним уровнем дохода направляют капиталовложения в область инноваций, используя новые модели предоставления услуг, принимая участие в научных исследованиях и разработках и в передаче технологий для местного производства и удовлетворения других потребностей. |
In addition, emerging issues identified in the MTR - including urbanization, violence and climate change - have spurred further generation of knowledge and data. |
Кроме того, новые знания и данные были собраны в отношении проблем, выделенных в среднесрочном обзоре, в том числе проблемы урбанизации, насилия и изменения климата. |