| More is expected and further action is needed. | Необходимы дальнейший прогресс и новые усилия. |
| Continued fighting would only worsen the situation and cause further disenchantment. | Продолжение военных действий лишь усугубило бы ситуацию и вызвало новые разочарования. |
| In addition, further reporting facilities have been developed using the Internet. | Кроме того, разрабатываются новые процедуры подготовки отчетности с использованием Интернет. |
| This will provide further possibilities of cooperation with other organizations and, in particular, the funds and programmes. | Это откроет новые возможности для сотрудничества с другими организациями, в частности с фондами и программами. |
| Unjustified preconditions to the start of political negotiations further hinder any progress in the discussions on a two-State solution to the conflict. | Необоснованные предварительные условия для начала политических переговоров чинят новые препятствия любому прогрессу в обсуждении двухэтапного урегулирования этого конфликта. |
| Yet, that rich and influential organization continues to put forward further demands. | Но, тем не менее, эта богатая и влиятельная организация продолжает выдвигать новые требования. |
| They are now being asked to accept further burdens that are bound to exacerbate the already acute humanitarian situation in Afghanistan. | Сейчас ему предлагают согласиться на новые лишения, которые могут лишь ухудшить и без того тяжелую гуманитарную ситуацию в Афганистане. |
| We are of the opinion that the current UNIPSIL model has already started to bear fruit and produce further positive results. | Мы считаем, что нынешняя модель ОПООНМСЛ уже начала приносить плоды и давать все новые положительные результаты. |
| The Philippine delegation stands ready to support further initiatives in the United Nations to eradicate international terrorism. | Делегация Филиппин готова поддержать новые инициативы Организации Объединенных Наций по искоренению международного терроризма. |
| During this session of the Preparatory Committee Germany has forwarded further consideration on the issue. | На нынешней сессии Подготовительного комитета Германия представила новые соображения по данному вопросу. |
| An appropriate accountability mechanism must be put in place prior to any further delegation of authority. | Прежде чем делегировать новые полномочия необходимо создать должный механизм отчетности. |
| Since then there had been further developments. | С тех пор произошли новые события. |
| Since then, there have been further developments that have compelled me to address you today. | После этого произошли новые события, которые убедили меня в необходимости обратиться к вам сегодня. |
| Discussions continued on a national defence strategy for Lebanon, with new proposals being brought to the table for further consideration. | Дискуссии проходили по вопросу национальной стратегии обороны Ливана, обсуждались и новые предложения, которые были представлены на рассмотрение. |
| The African Union Mission in the Sudan is thus operating in particularly difficult conditions; it recently suffered further human losses. | Поэтому Миссия Африканского союза в Судане работает в очень трудных условиях, и недавно она понесла новые потери. |
| Employ local skills and introduce new technologies locally to further poverty eradication. | использовали знания, навыки и умения местного населения и внедряли новые технологии на местном уровне в целях дальнейшей борьбы с нищетой; |
| To that end, all newly elected Governments have expressed willingness to carry on with the ongoing integration processes and further deepen regional cooperation. | Для достижения этой цели все новые избранные правительства выразили готовность продолжать осуществление проводимых интеграционных процессов и дальнейшее углубление регионального сотрудничества. |
| They need further financial assistance and opportunities to compete, as well as technology transfers on concessional terms. | Им нужны дополнительная финансовая помощь и возможности для обеспечения своей конкурентоспособности, а также новые технологии, которые должны передаваться им на льготных условиях. |
| It further recommends that new posts/positions should be phased in to take into account the delayed deployment of additional troops and police. | Он далее рекомендует постепенно заполнять любые новые должности, принимая во внимание задержку с развертыванием дополнительных военнослужащих и сотрудников полиции. |
| The Commission further requested its PSBs to review annually the ongoing intersectoral cooperation and to consider potential new issues for such cooperation. | Комиссия далее предложила своим ОВО ежегодно проводить обзор осуществляемого межсекторального сотрудничества и рассматривать новые потенциальные вопросы, связанные с таким сотрудничеством. |
| This rather fragile humanitarian situation could worsen if further sanctions are not accompanied by an increase in the response of donors. | Эта весьма нестабильная гуманитарная ситуация может еще более осложниться, если новые санкции не будут сопровождаться увеличением помощи со стороны доноров. |
| Several multivariate statistical evaluations of crown condition data have already been carried out and further in-depth evaluations are planned for the coming years. | Уже было проведено несколько многомерных статистических оценок данных о состоянии кроны, и в предстоящие годы планируется провести новые углубленные оценки. |
| There should be an immediate halt to further separation of East Timorese children from their families in West Timor or other parts of Indonesia. | Следует незамедлительно пресекать новые случаи разлучения восточнотиморских детей с их семьями в Западном Тиморе или других частях Индонезии. |
| To complement and extend those activities, further projects are under development in various drug control areas. | Для поддержания и расширения масштабов этих мероприятий разрабатываются новые проекты в различных областях контроля над наркотиками. |
| The establishment of the Panel of Experts and today's consideration of its report are further important steps in the search for peace. | Создание Группы экспертов и сегодняшнее рассмотрение ее доклада - это новые важные шаги в поисках мира. |