Примеры в контексте "Further - Новые"

Примеры: Further - Новые
In 1970, further negotiations and consultations were held with a view to arriving at an agreement as soon as possible. В 1970 году были проведены новые переговоры и консультации с целью скорейшего согласования этих вопросов.
It is imperative that there should be no further steps which might weaken the international norm against nuclear testing. Новые шаги, которые могли бы ослабить международную норму, запрещающую проведение ядерных испытаний, - непозволительны.
Also, the manner in which the regulation has been applied has incorporated further advances in economic understanding. Кроме того, в процессе применения этого постановления учитывались новые достижения в экономической науке.
As the workplan rolls forward, actions become more detailed and further indicative actions are set out for the subsequent period. По мере выполнения скользящего плана устанавливаются более конкретные мероприятия и новые ориентировочные показатели на последующий период.
UNIFIL will leverage existing inter-mission cooperation arrangements and pursue further opportunities with other regional missions until a regional service centre is developed. ВСООНЛ будут полностью задействовать существующие механизмы межмиссионского сотрудничества и изыскивать новые возможности для взаимодействия с другими миссиями в регионе до тех пор, пока не будет создан региональный центр обслуживания.
The continuing efforts to diversify the energy production-based economies with institutional reforms, targeting foreign direct investments, further create growth potential in the subregion. Продолжающиеся усилия по диверсификации экономики, основанной на производстве энергоносителей, с помощью институциональных реформ, нацеленных на привлечение прямых иностранных инвестиций, создают новые возможности для роста в этом субрегионе.
British Foreign Secretary Sir Geoffrey Howe visited in 1988 in an attempt to further strengthen bilateral relations. В 1988 году был осуществлен визит министра иностранных дел Великобритании Джеффри Хау на Филиппины с целью обозначить новые направления для сотрудничества между странами.
They then demanded one million Swedish krona to release further hostages. Лет десять многие из них пользовались трениями между франкскими королями, чтобы присвоить новые свободы.
Ninety NATO aircraft took part in further strikes when the operation resumed at 1305 hours. В ходе операции, возобновившейся в 13 ч. 05 м., 90 самолетов НАТО нанесли новые воздушные удары.
It has to undergo further suffering due to the presence of mines which hinder the national reconstruction process well after the conflict has ended. Теперь ей приходится переносить новые тяготы, связанные с сохранением мин, наличие которых препятствует процессу национального восстановления и после истечения немалого времени с момента окончания конфликта.
The major accelerated disease control effort, the Global Polio Eradication Initiative and Rotary International), made further strides. Новые успехи были достигнуты в осуществлении крупного начинания, предусматривающего ускоренное искоренение болезней, - Всемирной инициативы по искоренению полиомиелита и международная ассоциация клубов «Ротари»).
He suggested that stockpiles must be quantified before any further critical use exemptions were granted. Он предложил, чтобы была дана количественная оценка имеющимся запасам, прежде чем будут предоставляться какие-либо новые исключения в отношении важнейших видов применения.
A post-2015 framework could provide further guidance on new, important areas to focus risk reduction efforts over the next 20 to 30 years. В рамочной программе на период после 2015 года было предложено изложить новые руководящие принципы, касающиеся новых важных направлений деятельности, на которых будут сосредоточены усилия по уменьшению опасности бедствий в течение следующих 20-30 лет.
In addition, the following information brings the core document up-to-date in the further respects indicated. ЗЗ. В дополнение к информации, приведенной в базовом документе, следует сообщить следующие новые данные.
Innovative sources of financing, such as the air-ticket solidarity fund, need to be further explored. Необходимо искать новые источники финансирования, как, например, фонд солидарности, существующий за счет поступлений от налогов на авиабилеты.
New plants for generating a further 6,000 MWe from renewable or related energy resources should be built by 2000. К 2000 году должны быть построены новые электростанции общей мощностью свыше 6000 Мвт электроэнергии, работающие на возобновляемых или аналогичных источниках энергии.
In fact, the income gap between developed and developing countries have widened further since 1980s. Вместе с тем глобализация создает также новые проблемы для экономического роста и устойчивого развития, в решении которых развивающиеся страны сталкиваются с особыми трудностями.
Nuclear powers must show leadership, by restraining themselves and by curtailing further departures from the NPT's international restraints. Ядерные державы должны стать лидерами, налагая на себя новые ограничения и прекратив дальнейшие попытки выйти из международных ограничений, действующих в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия.
Their plight had been further compounded by an increasingly heavy debt burden and deteriorating terms of trade. Кроме этого, постоянно набирая новые долги и сталкиваясь с невыгодными условиями валютного обмена, эти страны оказываются в чрезвычайно сложной ситуации.
There is also great potential in further developing pro-poor technology programmes so that they can offer economic opportunities, promote entrepreneurship and support innovative enterprises. Огромный потенциал заложен и в технологических программах, ориентированных на удовлетворение потребностей бедных слоев населения: они могут открывать новые экономические возможности, стимулировать предпринимательство и поддерживать инновационные предприятия.
Until further notice, access to all our resources, including the right to agent fee, is FREE. Компания оставляет за собой право изменять плату за новые регистрации публикаций без уведомления. Об изменениях платы за ранее зарегистрированные публикации будет уведомлено за один месяц.
The pledges made during that meeting were encouraging and we hope for further such offers of support during the round table planned for 1997. Принятые на этом совещании обязательства в отношении предоставления средств обнадеживают, и мы надеемся на то, что в ходе намеченной на 1997 год встречи "за круглым столом" поступят новые предложения об оказании помощи.
However, further regional efforts, with firm support from the Security Council, could contribute much to settling the long-term issues of achieving peace in the Balkans. Вместе с тем новые усилия на региональном уровне, осуществляемые при прочной поддержке со стороны Совета Безопасности, могли бы внести значительный вклад в урегулирование долгосрочных проблем установления мира на Балканах. Организации Объединенных Наций необходимо и далее уделять пристальное внимание ряду областей в этом регионе.
As to follow-up on concluding observations, any new procedure that imposed further obligations on States parties would needlessly increase their already heavy workload. Что касается последующих действий в связи с заключительными замечаниями, то любая новая процедура, которая добавит новые обязательства к уже имеющимся у государств-участников обязательствам в этой области, приведет к ненужному увеличению и без того значительного объема их работы.
The Secretary-General has promised to provide further suggestions on what would be the best means of meeting the country's needs beyond UNMISET after undertaking a thorough evaluation of the situation. Генеральный секретарь обещал представить новые предложения по наилучшим способам удовлетворения потребностей страны после ухода МООНПВТ, произведя тщательную оценку ситуации.