Примеры в контексте "Further - Новые"

Примеры: Further - Новые
GRRF agreed that until there was further development of ACC systems its interaction with prescriptions of Regulation No. 13 was sufficiently covered by new annex 19. GRRF решила, что до тех пор, пока не будут разработаны новые образцы системы АСС, положения Правил Nº 13 будут надлежащим образом охватывать данные аспекты с учетом нового приложения 19.
Most countries that were dependent on non-oil primary commodities had unsustainable external debt and low export growth they became further indebted, they fell into the poverty trap. Прогибаясь под тяжестью своих долгов, большая часть стран, экспортирующих сырье, за исключением нефти, не в состоянии увеличивать объемы своего экспорта; они лишь набирают новые долги, все глубже погружаясь в бедность.
The Special Rapporteur was also given further background details by a different source who explained that the Government has allegedly been using the Rizeigat tribe as murahalleen. Другой источник также передал Специальному докладчику новые подробные сведения по истории вопроса, пояснив при этом, что есть предположения, что правительство формирует из племени ризейгат так называемые "мурахаллены".
No further invitation for applications for grants will be offered until additional funding is committed to the Global Agriculture and Food Security Programme account. Новые заявки на получение субсидий приниматься не будут до тех пор, пока на счет Глобальной программы в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности не поступят дополнительные финансовые средства.
The Representative regrets that the procedural directives had not been adopted when this report was finalized in mid-December 2008 and fears that further delay could impede the dispersal of donor funds for recovery efforts. Представитель выразил сожаление в связи с тем, что процессуальные механизмы не были созданы к моменту завершения подготовки доклада в середине декабря 2008 года, а также опасения того, что новые задержки создадут препятствия для выделения средств на восстановительные программы донорами.
When we have any further news' we'll broadcast it without delay... Как только мы получим новые сведения об этом крушении, мы сразу же сообщим вам об этом...
Neither of the two fugitives at large meet the criteria for referral to national jurisdictions and therefore no further referrals are envisaged during the biennium 2010-2011. Два скрывающиеся от правосудия лица, по-прежнему находящиеся на свободе, не подпадают под действие критериев на предмет передачи их дел на рассмотрение национальным судебным органам, и поэтому в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов не планируются какие-либо новые передачи дел.
In e-management, e-learning and e-training could be further developed; new e-tools could be developed in the various sectors of UNECE activity, e.g. in transport, environment, trade, etc. Могли бы быть приняты дополнительные меры по развитию электронных методов администрирования, электронного обучения, электронной профессиональной подготовки; можно было бы также создать новые электронные системы в различных секторах деятельности ЕЭК ООН, например в области транспорта, окружающей среды, торговли и т.д.
We look forward to the NPT Review Conference in 2005, which will provide more opportunities for further action in that area. Мы с нетерпением ожидаем Конференции 2005 года государств - участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора, которая предоставит новые благоприятные возможности для дальнейших действий в этой области.
New ways and means must be found, and efforts must be further intensified to avoid the worst kinds of brutality. Необходимо разработать новаторские подходы, изыскать новые средства и активизировать усилия, с тем чтобы положить конец ужасающим актам жестокого насилия в отношении детей.
A further review of the implications of decision 2002/257 carried out by the Secretariat recently has concluded that the additional requirements cannot be met from existing resources. В ходе недавно проведенного Секретариатом дополнительного рассмотрения последствий решения 2002/257 был сделан вывод о том, что эти новые потребности не могут быть покрыты за счет существующих ресурсов.
It will need to be enhanced further in order to ensure that new space technologies benefit all people and do not increase the gap between the rich and the poor. Его необходимо будет укреплять и в дальнейшем для того, чтобы те блага, которые дают новые космические технологии, были доступными для всех людей и не становились причиной увеличения пропасти между богатыми и бедными.
An expert committee had been set up in 1999, and further regulatory changes and incentives had been introduced, such as tax pass-throughs. В 1999 году был создан комитет экспертов, в систему регулирования были внесены дополнительные изменения и были внедрены новые стимулы, такие, как перераспределение бремени налогообложения.
Spain further stated that new technologies for combating identity-related crime were being used chiefly to make the process of issuing identity and travel documents more secure. Далее Испания отмечает, что новые технологии противодействия преступлениям, совершаемым с использованием личных данных, применяются главным образом для того, чтобы повысить защищенность процедур выдачи удостоверений личности и документов на въезд/выезд.
The focus of the New Horizon Initiative on building a global partnership and strengthening coordination between stakeholders was fundamental to the further development and strengthening of peacekeeping operations. То обстоятельство, что в рамках проекта "Новые горизонты" усилия сосредоточены на создании глобального партнерства и усилении координации между заинтересованными сторонами, имеет важнейшее значение для дальнейшего развития и укрепления миротворческих операций.
This new context was seen as an opportunity for OECD/DAC donors to refocus and update their approaches in order to further strengthen their partnerships with programme countries. Участники отметили, что эти новые условия предоставляют донорам из числа членов КСР ОЭСР возможность перефокусировать и обновить свои подходы в целях дальнейшего укрепления своих партнерских связей со странами осуществления программ.
Analysis of the national and local protective environment will be strengthened further once the new indicators are incorporated in national routine data collection and reporting, as envisaged under the MTSP for 2006-2009. Эффективность анализа национальных и местных мер, направленных на создание наилучших условий для защиты детей, еще более повысится после того, когда новые показатели будут инкорпорированы в национальные системы сбора данных и представления отчетности, как это предусмотрено в ССП на период 2006 - 2009 годов.
Ensuring access for all children to effective interventions - including new vaccines, artemisinin-based combination therapy, zinc and antibiotics - will be crucial to further progress. Чрезвычайно важное значение для дальнейшего прогресса имеет обеспечение доступа всех детей к эффективным методам оказания медицинской помощи, включая новые вакцины, комбинированные препараты на основе артемизинина, цинк и антибиотики.
He looked forward to the further development of such programmes in the future, designed to meet more closely the needs of newly acceded countries. Он отметил, что в пункте 9 принятой в Дохе Декларации министров министры признали, что новые страны-члены приняли чрезмерные обязательства, в том числе и Иордания. Иордания ставит цель либерализации своей торговли и экономики, однако это должно достигаться в соответствии с ее национальными потребностями развития.
This could be achieved by further focus on and possible extension of the project on eco-driving that has been led by the Netherlands. Бюро обратилось с призывом проявлять осмотрительность и начинать новые проекты только в том случае, если будет обеспечено выделение надлежащих ресурсов для их реализации.
Once it had gained a foothold, Peters' newly established German East Africa Company acquired further lands in Tanganyika up to the Uluguru and Usambara Mountains. После их заключения созданная Петерсом Германская Восточноафриканская компания приобрела новые земли в Танганьике до Улугуру и гор Усамбара.
In San Pedro Jocopilas, where the PACs were reported to have committed a number of excesses in 1993, further abuses occurred at the beginning of 1994. В Сан-Педро-Хокопилас, где в 1993 году ПГС совершили несколько злоупотреблений, в начале 1994 года были совершены новые злоупотребления.
Since 1999, there had been no further executions on account of the Thomas v. Baptise ruling to the effect that the State could not carry out executions while petitions were pending before international human rights bodies. Учитывая количество прошений, ждущих своего рассмотрения в Межамериканской комиссии по правам человека, маловероятно, что в ближайшем будущем будут новые казни.
In 1993, the Minister further made the Expropriated Properties Regulations, which established the Custodian Board Divestiture Committee to dispose of unclaimed properties. В 1993 году министр утвердил новые правила и положения, касающиеся экспроприированного имущества.
We strongly hope that in preparing and implementing the budget, the Secretary-General will make every effort to further strengthen the unity and the coherence of the Secretariat and its overall financial control. Новые потребности должны удовлетворяться за счет эффективности затрат и перераспределения средств из других сфер деятельности, где это возможно.