Примеры в контексте "Further - Новые"

Примеры: Further - Новые
The Ministry of Finance is drafting further amendments to the Banking Act and the Gaming Act. В министерстве финансов в настоящее время разрабатываются новые поправки к Закону о банковской деятельности и Закону об азартных играх.
Those principles are re-stated, together with further principles that the Panel has applied during its review of the third instalment part two claims, below. Эти и новые принципы, которыми руководствовалась Группа при рассмотрении претензий второй части третьей партии, приводятся ниже.
At the current session, the main sponsors had made further proposals concerning both issues; despite its concerns the European Union had actively engaged in negotiations to reach an agreement. На нынешней сессии основные авторы резолюции выдвинули новые предложения относительно обоих вопросов; несмотря на свою обеспокоенность, Европейский союз принимал активное участие в переговорах по достижению соглашения.
While the Magna Carta for Women bill offered the greatest possibility of achieving gender balance, NCRFW was considering whether a further bill would be needed. Несмотря на то, что законопроект "Великая хартия для женщин" обеспечивает наилучшую возможность для достижения гендерного баланса, НКРФЖ рассматривает вопрос о том, не потребуются ли в этой связи новые законопроекты.
It will make further recommendations for the refinement of the existing sanctions in the face of the evolving threat, based on consultations with Member States. В нем будут вынесены новые рекомендации по совершенствованию существующих санкций с учетом возникающей угрозы на основе консультаций с государствами-членами.
We cannot prevent further flows of refugees to Guinean territory without putting an end to the support provided to all armed militias in the region. Мы не можем предотвратить новые потоки беженцев на территорию Гвинеи, не положив конец поддержке, предоставляемой всем вооруженным формированиям в регионе.
One month after the first-level dismissal of the appeal, the state amended the applicable law to add further new restrictions on the registration of religious associations. Спустя один месяц после отклонения апелляции судебной инстанцией первого уровня государство внесло поправки в применимые нормы законодательства, с тем чтобы включить в них дополнительные новые ограничения в отношении порядка регистрации религиозных объединений.
There was no need for yet further reports and resolutions, as everyone was aware of the situation. Нет нужды готовить все новые и новые доклады и резолюции, поскольку все осведомлены о сложившейся ситуации.
The emergence, in particular, of prospective permanent members and novel ideas on criteria has made this issue more deserving of further patience, poise and pragmatism. Рассмотрение этого вопроса тем более требует большего терпения, самообладания и прагматизма, что появляются, в частности, новые перспективные кандидатуры постоянных членов и новаторские идеи в отношении критериев.
It further noted that even if this material had amounted to new facts, it still lacked the necessary determinative impact on the original decision. Она далее отметила, что, даже если бы в этих материалах содержались новые факты, они все равно не оказали бы необходимого определяющего влияния на первоначальное решение.
In the light of those considerations, the Secretary-General introduced new ideas for the further rationalization of the centres within the resources available to the Department. С учетом этих соображений Генеральный секретарь предложил новые варианты осуществления дальнейшей рационализации сети информационных центров в рамках имеющихся у Департамента ресурсов.
Any new events could result in further damage and losses, reduce welfare, and postpone the achievement of faster growth and the attainment of the Millennium Development Goals. Любые новые события могли бы привести к дальнейшему ущербу и потерям, снижению уровня благосостояния и задержке в достижении более быстрых темпов роста и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The forthcoming fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament will provide us with an opportunity to renew, revitalize and create a new milieu for the further advancement of the global nuclear disarmament process. Предстоящая четвертая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная разоружению, предоставит нам возможность возродить и активизировать процесс глобального ядерного разоружения и создать новые условия, благоприятствующие его дальнейшему прогрессу.
The new procedures to implement the goods review list are designed to further facilitate approval of essential civilian goods shipped under the programme. Новые процедуры, связанные с обзорным списком товаров, призваны еще более облегчить утверждение заявок на поставку основных товаров гражданского назначения в рамках программы.
Any future repeat of the failures of the disarmament machinery can only bring us into further disrepute. Любые новые сбои в функционировании механизма разоружения в будущем, могут еще больше подорвать нашу репутацию.
Nineteen national and international non-governmental organizations have been granted one-year contracts as facilitating partners in 29 provinces, with further contracts covering the remaining three provinces expected shortly. Девятнадцати национальным и международным неправительственным организациям как «содействующим партнерам» были присуждены однолетние контракты в 29 провинциях, при этом ожидается, что вскоре будут подписаны новые контракты, охватывающие оставшиеся три провинции.
We encourage further efforts aimed at capacity-building in the Kosovo Police Service and plans for the assumption of greater responsibility for border police operations by the fourth quarter of 2002. Мы поощряем новые усилия, направленные на укрепление потенциала Косовской полицейской службы, и планы расширения ответственности за операции пограничной полиции к четвертому кварталу 2002 года.
The international community and the Security Council must continue to focus on supporting democratic forces and preventing extremists from creating further conflicts in the region at large. Международное сообщество и Совет Безопасности должны и далее фокусировать внимание на поддержке демократических сил и пресечении попыток экстремистов разжечь новые конфликты во всем регионе.
Their violence and brutality have reached new heights, causing further hardships for the people already desperate, after six years of terror. Масштабы совершаемых ими актов насилия и злодеяний неуклонно нарастают, что порождает новые проблемы для народа, и так доведенного до отчаяния после шестилетнего периода террора.
Then the parent itself exits. Any requests in progress are terminated, and no further requests are served. Затем родительский процесс сам завершает работу, при этом все текущие запросы прекращают обрабатываться, а новые запросы игнорируются.
in Apache 1.3, plus adds further caching abilities. из Apache 1.3 плюс новые возможности кэширования.
During the 19th century further species were added, later these were grouped into other genera or treated just as synonyms of Halocnemum strobilaceum. В течение XIX века были добавлены новые виды, позже они были сгруппированы в другие роды или обработаны как синонимы Halocnemum strobilaceum.
Fox Technologies merged with Microsoft in 1992, after which the software acquired further features and the prefix "Visual". В 1992 году Fox Technologies была куплена Microsoft, новые версии продукта значительно видоизменились и приобрели префикс «Visual».
In the early 1960s the town population grew to over 10,000, and further construction work was undertaken to upgrade the permanence of the town. В начале 1960-х годов, когда городское население превысило 10000 человек, были предприняты новые крупномасштабные строительные работы, чтобы модернизировать городскую инфраструктуру.
And might further evidence reveal a shocking truth, that some ancient Maya rulers were themselves of otherworldly origin? И мог бы новые доказательства показывать отвратительную правду, это некоторые древние правители майя имели самостоятельно потустороннее происхождение?