Примеры в контексте "Further - Новые"

Примеры: Further - Новые
Mr. Rodger Young (United States of America) said the International Law Commission need take no further action on the topic of diplomatic protection. Г-н Роджер Янг (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Комиссии международного права нет необходимости принимать новые решения по вопросу о дипломатической защите.
We are continuing to seek further measures to prevent misunderstandings and promote a stable environment of peace and security with the countries of our neighbourhood. Мы продолжаем разрабатывать новые меры по предотвращению недоразумений и содействию созданию стабильных условий мира и безопасности с соседними странами.
The Special Rapporteur wishes to defer the examination of these comments and observations until January 2008, when he will have received further written submissions from Governments. Специальный докладчик желает отложить рассмотрение этих комментариев и соображений до января 2008 года, когда он получит новые письменные материалы от правительств.
In order to reduce operational costs, UNIOSIL and the United Nations country team continue to explore further areas where services can be shared. В целях сокращения оперативных расходов ОПООНСЛ и страновая группа Организации Объединенных Наций продолжают изучать новые сферы, где можно объединить службы для их общего использования.
In this regard they directed the Council of Ministers to ensure that SAARC mechanisms identify further areas of cooperation where people-centric partnership projects could be initiated. В этой связи они поручили Совету министров принять меры к тому, чтобы механизмы СААРК выявляли новые области сотрудничества для реализации проектов партнерства, ориентированного на человека.
While both sides proposed further openings across the buffer zone, including Ledra street, lack of trust between the communities continued to pose a problem. Хотя обе стороны предлагали открыть новые пункты в буферной зоне, в том числе на улице Ледра, дефицит доверия между общинами по-прежнему является актуальной проблемой.
It may wish to adapt and modify its recommendations and add further recommendations as it deems appropriate. Она, возможно, пожелает уточнить и скорректировать свои рекомендации и добавить новые рекомендации, если сочтет это целесообразным.
In response, management described a planned series of regional seminars to explain the changes in data analysis and to request further input from national statistics authorities. В ответ руководители рассказали о проведении запланированной серии региональных семинаров с целью разъяснить изменения, внесенные в анализ данных, и запросить новые данные из национальных статистических органов.
Paragraph 52 The Advisory Committee encourages both missions (UNMIS and UNAMID) to enhance coordination and strengthen cooperation, including exploring further areas of common support services. Консультативный комитет призывает обе миссии (МООНВС и ЮНАМИД) расширять координацию и укреплять сотрудничество, в том числе выявлять новые области для обеспечения общего вспомогательного обслуживания.
Those new modes could in some instances involve a further intensification in the interaction between the public and private sectors (including FDI). В ряде случаев эти новые формы партнерства могут предполагать дальнейшую активизацию взаимодействия между государственным и частным секторами (включая ПИИ).
The Institute continued to participate in various meetings and conferences at the subregional, regional and international levels and further explored prospects for cooperation and new partnerships. Институт продолжал участвовать в различных совещаниях и конференциях на субрегиональном, региональном и международном уровнях и изыскивал новые возможности для сотрудничества и установления новых партнерских связей.
The conference could provide an opportunity and some hope for a breakthrough to end the stalemate in the peace negotiations and spare the region further calamities. Конференция открыла новые перспективы и дала надежду на достижение прогресса в деле преодоления тупиковой ситуации, сложившейся в ходе мирных переговоров, и избавления региона от новых бедствий.
The new posts are proposed to further strengthen the overall management capacity of OHCHR and consists of: Новые должности предлагаются для дальнейшего укрепления общего управленческого потенциала УВКПЧ и включают:
The Human Rights Council has further underlined the necessity of seeking new and creative ways to combat extreme poverty from a human rights perspective. Совет по правам человека также подчеркнул необходимость изыскивать новые, инновационные способы борьбы с крайней нищетой с позиции прав человека.
The analyzing group further noted that alternate transport arrangements and new survey methods, techniques and best practices could result in lower costs of carrying out these activities. Анализирующая группа далее отметила, что альтернативные транспортные системы и новые методы, приемы и наилучшая практика обследования могут привести к снижению расходов на проведение этих мероприятий.
Recently, new obstacles to rapprochement between the parties have emerged, moving them further away from negotiations on the core issues of the conflict. Недавно возникли новые препятствия на пути к сближению сторон, которые еще больше отдалили их от переговоров по ключевым вопросам конфликта.
It is thought that new approaches, such as genomics and proteomics, will contribute to a further understanding of the deep and open ocean areas. По существующему мнению, новые подходы, как то геномика и протеомика, будут способствовать углублению понимания глубоководных участков и открытого океана.
Recognizing that new economic pressures are likely to further aggravate the problem of trafficking in persons, признавая, что новые экономические проблемы могут дополнительно усугублять проблему торговли людьми,
The focus during 2008-2009 has been further guidance, with new policies only developed to address options created by new and revised Standards. В 2008 - 2009 годах основное внимание уделялось дальнейшей разработке методологических принципов, а новые методы разрабатывались только в связи с вариантами, становящимися возможными благодаря подготовке новых и пересмотру существующих стандартов.
All Standing Police Capacity personnel received initial one-year appointments and all are anticipated to receive renewal appointments for a further two years, consistent with positive performance reviews. Все сотрудники постоянного полицейского компонента первоначально назначались на один год, и предполагается, что всем им при условии положительной оценки их работы будут предоставлены новые контракты еще на два года.
The secretariat noted the need to consider revision of decision 2003/11, since Romania and Bulgaria had taken further steps towards acceding to the European Union. Секретариат указал на необходимость рассмотрения вопроса о пересмотре решения 2003/11, поскольку Румыния и Болгария предприняли новые шаги в направлении присоединения к Европейскому союзу.
Underlines that further decisions will be required, should additional measures be necessary; подчеркивает, что при возникновении необходимости в дополнительных мерах будут приниматься новые решения;
Grass-roots activities have yielded encouraging results in bringing communities together to undertake projects jointly, and the United Nations entities in Georgia stand ready to support further initiatives in this regard. Обнадеживающие результаты принесли народные инициативы коллективного осуществления проектов при участии различных общин, и учреждения Организации Объединенных Наций в Грузии готовы поддержать новые инициативы подобного рода.
Since the Peacebuilding Cooperation Framework was a flexible document, the Commission would have further opportunities to discuss the best way to address challenges posing a serious threat to the country. С учетом того, что Рамки сотрудничества в деле миростроительства являются гибким документом, у Комиссии появятся новые возможности для обсуждения того, каким образом можно было бы эффективнее всего решать проблемы, представляющие серьезную угрозу для этой страны.
Subsequent aerial bombings carried out by the national defence forces reportedly destroyed FNL bases north of Bujumbura and repelled further attacks on the capital. Впоследствии, по имеющейся информации, в результате воздушной бомбардировки авиацией Национальных сил обороны были уничтожены базы НОС к северу от Бужумбуры и отражены новые нападения на столицу.