Примеры в контексте "Further - Новые"

Примеры: Further - Новые
Stresses the need for the broadest and most expeditious implementation of the recent initiatives and the need to continue to build upon them, and calls upon the developed countries to adopt and implement further debt-alleviating terms, including consideration of the Trinidad and Tobago terms, as appropriate; подчеркивает необходимость самого широкого и оперативного осуществления недавних инициатив и их дальнейшего развития и призывает развитые страны принять и соблюдать новые условия облегчения бремени задолженности, включая рассмотрение Тринидадских условий;
Further challenges arise however. Однако появляются новые проблемы.
"Further suspects." "Новые подозреваемые".
Further meetings are also scheduled. Запланированы также новые встречи.
As a follow-up to the Workshop on the Prevention of Major Accidents/Industrial Chemical Accidents and Limitation of their Impact on Transboundary Waters, further workshops aiming at reducing the risks of accidental pollution discharges into transboundary waters could be organized under the auspices of the two Conventions; под эгидой двух Конвенций в качестве последующих мероприятий по итогам Рабочего совещания по предотвращению крупных аварий/аварий на химических предприятиях и ограничению их воздействия на трансграничные воды могут быть организованы новые рабочие совещания по вопросу об уменьшении риска сброса в трансграничные воды загрязняющих веществ в результате аварий;
Further visa options were also being developed to avoid inappropriate detention. Во избежание задержания иммигрантов в случаях, если это не является необходимым, разрабатываются новые варианты визового оформления.
Moreover new devices, less expensive but with interesting capacities for aerosol speciation and source apportionment, should be tested - in particular mini-AMS and multi-wavelength aethalometers which were well suited to longer-time experiments (six months) were identified for further investigation; Кроме того, следует апробировать новые устройства, менее дорогие, но имеющие значительный потенциал для определения состава аэрозолей и распределения источников - в частности, для дальнейшего изучения были отобраны мини-АМС и многоволновые аэталометры, которые хорошо подходят для длительных по времени экспериментов (шесть месяцев);
While the above-mentioned payments mitigated somewhat the bleak picture at the end of 2004, the amount outstanding at the end of April was still over $2.2 billion, and further new assessments in 2005 of around $4 billion are expected. Хотя вышеупомянутые платежи несколько улучшили неблагоприятное положение на конец 2004 года, сумма невыплаченных взносов на конец апреля по-прежнему превышала 2,2 млрд. долл. США, и предполагается, что в 2005 году будут начислены новые взносы в объеме приблизительно 4 млрд. долл. США.
It was recommended that new incidents be covered by an adapted health information system producing simple and rapid information as well as by the Information Management System for Mine Action and that further development of the IMSMA incident module be considered. Было рекомендовано охватывать новые инциденты адаптированной медико-информационной системой, дающей простую и оперативную информацию, а также Системой информационного обеспечения деятельности по разминированию и рассмотреть вопрос о дальнейшем развитии в рамках ИМСМА информационного модуля по инцидентам.
In view of information received regarding the need to contract additional space for new staff, the Committee further recommends that the delayed deployment factor for new posts be set at 65 per cent for Professional and 50 per cent for General Service posts. С учетом полученной информации относительно необходимости обеспечения на контрактной основе дополнительных помещений для размещения новых сотрудников Комитет далее рекомендует применять 65-процентный коэффициент задержки набора сотрудников на новые должности применительно к должностям категории специалистов и 50-процентный коэффициент - применительно к должностям категории общего обслуживания.
f) How can new teaching and training techniques, including e-distance learning, computer-based training and virtual forums, be further promoted, especially by targeting law enforcement and criminal justice officials from developing countries and countries with economies in transition? f) Каким образом можно далее распространять новые методики обучения и профессиональной подготовки, включая электронное дистанционное обучение, подготовку на основе применения компьютеров и виртуальные форумы, особенно для должностных лиц правоохранительных органов и системы уголовного правосудия из развивающихся стран и из стран переходного периода?
Further video films were in preparation. Готовятся также новые видеофильмы.
I hope that the presence here of Mrs. Ogata, who has admirably served the refugees for long years, will contribute to even further raising the international community's awareness of the tragedy of refugees throughout the world and prompt it to undertake new efforts on their behalf Надеюсь, что участие в этом заседании г-жи Агаты, которая на протяжении стольких лет прилагала исключительно успешные усилия в интересах беженцев, будет содействовать дальнейшему повышению уровня осведомленности международного сообщества о трагедии беженцев во всем мире и поможет ему предпринять в этой связи новые усилия.
In particular, the IDF has adopted important new procedures designed to enhance the protection of civilians in urban warfare, for instance by further emphasizing that the protection of civilians is an integral part of an IDF commander's mission. В частности, ЦАХАЛ принял на вооружение важные новые процедуры, призванные повысить защищенность гражданского населения и предусматривающие, в частности, ужесточение требования к командирам подразделений ЦАХАЛ обеспечивать защиту гражданского населения.
Over the years, Luxair gradually introduced further jet aircraft: Boeing 747SPs (for routes to South Africa), Boeing 737-400s and Boeing 737-500s; as well as Fokker 50 turboprops and Embraer jets. С годами, Luxair вводил в свой флот новые реактивные самолёты Boeing 747SP (для рейсов в ЮАР), Boeing 737-400 и Boeing 737-500; также были приняты в эксплуатацию турбовинтовые Fokker 50 и реактивные самолёты бразильского производителя Embraer.
Further guidelines were published by the Home Office in 1931. В 1931 году Хоум-офис опубликовал новые инструкции.
Further round-table meetings on the same subject would be held in April 2001. В апреле 2001 года будут проведены новые дискуссии «за круглым столом» по той же тематике.
Further details about last night's bombing at the 400 East 147th Street in the Mott Haven area of the Bronx. Новые детали о вчерашнем поджоге дома 400 на 147 Ист Стрит, в районе Мотт Хевен в Бронксе.
Further data, covering the period 19551997, are now provided in the tables attached as annex 15. Новые данные, охватывающие период с 1955 по 1997 год, приводятся в таблицах, которые прилагаются в виде приложения 15.
Further needs identified in support of the preparation and implementation of national adaptation programmes of action ГЭН также рассмотрела новые секторальные вопросы на основе информации, содержащейся в представленных НПДА, в целях обмена информацией с Сторонами по проектам, предложенным для осуществления НПДА;
Further clashes between the Ukrainian army and insurgent fighters overnight on 2-3 May led to the death of ten pro-Russian activists, and left thirty injured, according to a local pro-Russian self-defence leader. Согласно лидеру местных пророссийских сил самообороны, в ночь со 2 на 3 мая новые столкновения между силами Украины и ДНР привели к десяти убитым и тридцати раненым пророссийским активистам.
The following pledges were made at the 2002 United Nations Pledging Conference for Development Activities: Algeria and Estonia. Further, a contribution of US$ 24,462 was received from Germany for the financial year 2002 on 9 October 2002. В ежегодном призыве на 2003 год Верховный комиссар, принимая в расчет общие потребности и приоритеты своего Управления, запросил новые добровольных взносы в размере 442000 долл. США.
Further study is needed of legal and practical measures that may be useful for resolving issues of ownership and control over natural resources, especially subsurface resources, which are owned or claimed by indigenous peoples. На международном уровне необходимы - по крайней мере, на временной основе - новые механизмы и меры для оказания государствам содействия в их усилиях и поощрения, мониторинга и анализа прогресса в деле осуществления ими права коренных народов на постоянный суверенитет над природными ресурсами.
Further, the Government of India notes that the world today is a global village where national boundaries no longer guarantee that a country will be invulnerable to external economic influences. К 1999 году большинство существующих проблем были урегулированы, и были введены в действие новые разработанные правительством правила, касающиеся строительства, реконструкции и технико-эксплуатационного обслуживания полицейских тюрем.
Further reductions in some sectors would be difficult if new alternatives, particularly methyl iodide/chloropicrin and dimethyl disulphide, were not registered. Достичь новых сокращений в некоторых секторах будет сложно, если не будут зарегистрированы новые альтернативы, прежде всего йодистый метил/хлорпикрин и диметилдисульфид.