| Yet, new paradigms of development require new considerations to further improve and adapt the instrumentality of the Charter. | Однако новые парадигмы развития требуют новых идей, необходимых для того, чтобы улучшить и адаптировать Хартию как практический документ. |
| The need for further arrangements to regularize the modalities for practical cooperation would therefore have to be clearly identified before any new inter-agency agreements were entered into. | Поэтому прежде, чем заключать новые межучрежденческие соглашения, следует четко определить необходимость дополнительных договоренностей, регулирующих условия практического сотрудничества. |
| Over the next year, the coverage is likely to further expand to 132 countries as new member countries begin reporting their debt data. | В следующем году планируется еще более расширить охват до 132 стран, поскольку новые страны-члены начнут представлять данные по своей задолженности. |
| Those meetings have further refined existing agreements and added new goals and targets to be attained by the international community. | В ходе этих совещаний были еще более уточнены существующие соглашения и поставлены новые цели и задачи, которые предстоит реализовать международному сообществу. |
| Military intervention would merely further complicate the issue, while creating new layers of conflict in our region and beyond. | Военное вмешательство лишь еще больше осложнит данную проблему, одновременно создав новые слои конфликтов в нашем регионе и за его пределами. |
| After the adoption of the draft resolution we can take further necessary steps for the implementation of the Beijing Declaration and the Platform for Action. | После принятия проекта резолюции мы сможем предпринять новые необходимые меры для осуществления Пекинской декларации и Платформы действий. |
| On the same basis of cooperation and participation, further projects will be undertaken to construct and extend potable water networks. | На основе такого сотрудничества и участия можно реализовать новые проекты строительства и расширения систем питьевого водоснабжения. |
| All this is bringing about accelerated urbanization and further jeopardizing Africa's food security. | Все это приводит к ускорению урбанизации и порождает новые опасности в области обеспечения Африки продовольствием. |
| In addition, the number of forms of detention has been further increased. | Кроме того, появились новые формы содержания под стражей. |
| The discussion yesterday afternoon elucidated the matter, and it became clear that there was a need for further consultation. | Обсуждения, состоявшиеся вчера днем, прояснили ситуацию, и стало очевидным, что необходимы новые консультации. |
| They were re-engaged on further fixed-term contractual arrangements. | Затем им были предоставлены новые срочные контракты. |
| This deadline continued to be extended, as there were further delays in the submission of evidence by the United States. | Эти сроки впоследствии продлевались, поскольку возникли новые задержки с передачей доказательств со стороны Соединенных Штатов. |
| The Working Group hoped that further ways and means would be suggested for the promotion and practical realization of the Declaration at future sessions. | Рабочая группа выразила надежду, что на будущих сессиях будут предложены новые пути и средства поощрения и практической реализации Декларации. |
| This mechanism would allow for the complainant State to lodge further complaints with the Court, should the third State's investigation be inadequate. | Этот механизм позволил бы подавшему жалобу государству подавать новые жалобы в Суд, если расследование третьим государством будет неадекватным. |
| The Administrator was invited to give further views on the relevance of the function and significance of UNDP as a coordinating institution. | Администратору было предложено представить новые соображения об актуальности функций и значении ПРООН как учреждения-координатора. |
| The presence of mercenaries, in those cases where that is a factor, further increases these peoples' suffering. | Присутствие наемников, связанное с этими конфликтами, приносит лишь новые страдания народам этих стран. |
| Any other communications will be contained in further addenda to the secretariat note. | Любые другие сообщения будут включены в новые добавления к данной записке секретариата. |
| Sharp drops in the world market prices of traditional crops may create further scope for the lucrative production of narcotics. | Резкие падения мировых рыночных цен на традиционные культуры могут создать новые благоприятные возможности для приносящего значительную выгоду производства наркотиков. |
| Under the second phase, further environmental and other health projects have been identified and designed and are ready for implementation. | В рамках второго этапа были определены и разработаны новые санитарно-экологические и другие медицинские проекты, которые готовы к осуществлению. |
| The Working Group further expressed the desire that new procedures reflect the need for simplicity, economy and effectiveness. | Рабочая группа, кроме того, выразила пожелание, чтобы новые процедуры отражали необходимость упрощения применяемых методов, обеспечения экономии и эффективности. |
| Another area where recent decisions and new proposals could stimulate further rapid progress is treaty verification. | Другой областью, в которой могли бы стимулировать дальнейший стремительный прогресс недавние решения и новые предложения, является проверка договора. |
| Scientific research and capacity-building related to sustainable development need to take further advantage of the new opportunities offered by such technologies. | Научные исследования и создание потенциала в области устойчивого развития должны еще активнее задействовать новые возможности, которые открывают такие технологии. |
| Nuclear tests have been carried out recently and further tests have been announced. | Недавно были проведены ядерные испытания, и было объявлено о том, что предстоят новые испытания. |
| In addition, new strategies for financing family planning services, including cost-recovery mechanisms through users' fees, are important areas for further investigation. | Кроме того, важными сферами для дальнейшего изучения являются новые стратегии финансирования услуг по планированию семьи, в том числе механизмы возмещения расходов, основанные на взимании сборов с пользователей. |
| New Serb procedures for movements between the airport and the city have created further obstructions. | Новые сербские процедуры в отношении передвижения между аэропортом и городом создали дополнительные препятствия. |