Примеры в контексте "Further - Новые"

Примеры: Further - Новые
It is further expected that continued pressure on armed groups may lead to rapid shifts in the dynamics of the security situation in the eastern Democratic Republic of the Congo with relative power shifts between armed groups and the emergence of security gaps and new hotspots across the area. Кроме того, ожидается, что из-за постоянного давления на вооруженные группы в восточной части Демократической Республики Конго ситуация в плане безопасности и баланс сил между вооруженными группами могут стремительно меняться и могут появляться пробелы в сфере безопасности и новые горячие точки.
They further requested that treaty bodies explore the possibility of meeting in dual chambers and encouraged the treaty bodies to develop new working methods which would optimize their meeting time, in light of the significant increase of the workload of the treaty bodies expected in the coming years. Они далее просили договорные органы изучить возможность проведения сдвоенных заседаний и предложили им разработать новые методы работы, которые позволили бы оптимально использовать время, отведенное им для проведения заседаний, с учетом ожидаемого в предстоящие годы значительного увеличения объема работы договорных органов.
The final aim will be to make new requirements as simple as possible to avoid further problems to the manufacturers of retreaded tyres and to allow the use of retreaded tyres during the winter season even in severe snow conditions. Конечная цель будет состоять в том, чтобы максимально упростить новые требования с целью избежать создания новых проблем для изготовителей шин с восстановленным протектором и позволить использовать шины с восстановленным протектором в зимний сезон, в том числе в тяжелых снежных условиях.
A review of the achievements, the more intractable issues and the emerging challenges suggests that further momentum to drive disability-inclusive development and the rights-based approach to disability could benefit from initiatives that incorporate the following elements: Анализ достигнутых результатов, более сложные вопросы и новые задачи говорят о том, что будущему процессу, учитывающему интересы инвалидов развитию и применения правового подхода могли бы способствовать инициативы, которые предусматривают следующие элементы:
It took note of Spain's announcement that new national projections for VOC are being developed by the end of this year, further incorporating recent improvements to the national VOC emission inventory and recently adopted VOC reduction measures. Он принял к сведению заявление Испании о том, что к концу этого года будут составлены новые национальные прогнозы выбросов ЛОС, в которых будут учтены особенности недавно усовершенствованного национального кадастра выбросов ЛОС и принятых мер по сокращению выбросов ЛОС.
(e) More efforts and initiatives, such as the Global Cooperation on Assistive Health Technology programme of the World Health Organization, are needed to further promote accessibility as a means of and a goal in achieving development inclusive of persons with disabilities. ё) требуются новые усилия и инициативы, такие, например, как программа Всемирной организации здравоохранения по глобальному сотрудничеству в области ассистивных технологий, для дальнейшего продвижения принципа доступности в качестве одной из целей и одного из средств обеспечения участия инвалидов в процессе развития.
This will include creating more predictable humanitarian finances to enable a prompt response to new or rapidly deteriorating crises, as well as strengthening of the humanitarian coordination on the ground, including further strengthening of the Humanitarian Coordinator function and the cluster approach. Это предусматривает создание более предсказуемой базы финансовых ресурсов для гуманитарной деятельности, с тем чтобы обеспечить возможность оперативного реагирования на новые или быстро обостряющиеся кризисы, а также укрепление координации гуманитарной деятельности на местах, включая дальнейшее укрепление функций Координатора гуманитарной деятельности и кластерного подхода.
New technological developments and modern methods of investigation have created new concerns with respect to the legitimacy in human rights terms of certain methods and the protection of the rights of the individuals involved in the course of an investigation conducted further thereto. Новые технические достижения и своевременные методы расследования создают новые проблемы, связанные с законностью применения определенных методов с точки зрения прав человека и защиты прав лиц, вовлеченных в процесс расследований, проводимых с их применением.
Further discussions by the AWG-KP and submissions from Parties may, to the extent that they clarify existing proposals or introduce entirely new proposals, result in the need to include possible further elements. С учетом результатов дополнительных обсуждений, которые будут проведены СРГ-КП, и представлений Сторон, если они привнесут ясность в существующие предложения или будут содержать полностью новые предложения, может возникнуть необходимость во включении возможных дополнительных элементов.
Following implementation in these countries, the new tools are expected to be introduced in 17 countries beginning in 2005, in a further 19 in 2006, and in 45 more in 2007. Ожидается, что после внедрения в этих странах эти новые инструменты будут введены в действие в 17 странах в начале 2005 года, еще в 19 в 2006 году и в 45 - в 2007 году.
The agreement at WTO to negotiate trade facilitation implies further challenges for developing countries, which will need to prepare for the negotiations as well as for the implementation of trade facilitation measures. Достигнутая в ВТО договоренность о проведении переговоров по вопросам упрощения процедур торговли ставит новые задачи перед развивающимися странами, которым надо быть готовым к переговорам и к осуществлению мер по упрощению процедур торговли.
It will prepare further reports on the implementation of the Convention, draw conclusions from these reports, make draft recommendations to strengthen its implementation and submit these to the Conference of the Parties for discussion and adoption. Она будет готовить новые доклады об осуществлении Конвенции, делать на основе этих докладов соответствующие выводы, готовить проекты рекомендаций об усилении работы по осуществлению Конвенции и представлять их Конференции Сторон для обсуждения и принятия.
Noting the importance of providing financial sustainability for the most highly indebted developing countries, we welcome the bilateral initiatives that many Governments have undertaken to reduce outstanding indebtedness, and we invite further bilateral and multilateral initiatives in this regard. Отмечая важное значение обеспечения финансовой устойчивости для большинства развивающихся стран с высоким уровнем задолженности, мы приветствуем выдвинутые многими правительствами двусторонние инициативы по уменьшению бремени непогашенной задолженности и предлагаем выдвигать новые двусторонние и многосторонние инициативы в этой области.
(e) The Office of Human Resources Management of the Secretariat should have authority to take a final decision on whether further contracts should be awarded to contractors in the case of an unsatisfactory performance evaluation by a programme manager; ё) Управление людских ресурсов Секретариата должно обладать полномочиями принимать окончательные решения о том, следует ли заключать новые контракты с подрядчиками в случае неудовлетворительной оценки их работы руководителями программ;
The ultimate consequences would be further large population displacements, which could have serious destabilizing effects on neighbouring countries and the region as a whole, and a humanitarian catastrophe. (A/48/1, para. 451) В конечном счете последствиями такого положения станут новые крупные перемещения населения, которые могут серьезным и дестабилизирующим образом сказаться на соседних странах и регионе в целом, и гуманитарная катастрофа . (А/48/1, пункт 451)
He stayed in the region until 31 July and had discussions with both parties to the conflict, and with officials from the Russian held further discussions with Mr. Pastukhov and others in Moscow on 3 August. Он оставался там до 31 июля и вел переговоры с обеими сторонами в конфликте, а также с официальными представителями Российской Федерации. 3 августа он провел в Москве новые переговоры с г-ном Пастуховым и другими лицами.
I have the honour to inform you about and at the same time I request you to bring to the attention of the members of the Security Council further instances of aggression by the Republic of Armenia against the Azerbaijani Republic. Имею честь информировать Вас и одновременно прошу довести до сведения членов Совета Безопасности новые факты агрессии Республики Армения против Азербайджанской Республики.
Following the departure of my Special Envoy from the area, further rounds of negotiations were held between Estonia and the Russian Federation, on 14 and 15 September, and between Latvia and the Russian Federation, on 27 and 28 September. После отъезда моего специального представителя из этого региона состоялись новые раунды переговоров между Эстонией и Российской Федерацией (14 и 15 сентября) и между Латвией и Российской Федерацией (27 и 28 сентября).
Welcoming the initiative of the Secretary-General to convene the international meeting on Afghanistan on 18 November 1996 in New York and his intention to convene further meetings of the group from time to time, приветствуя инициативу Генерального секретаря по созыву 18 ноября 1996 года в Нью-Йорке международного совещания по Афганистану и его намерение периодически созывать новые совещания этой группы стран,
While initiatives had been launched to redress the problem of external debt in the poorest countries, further initiatives were needed to find an equitable, development-oriented and durable solution to the problems of external debt for lower and middle-income countries as well. Хотя были выдвинуты инициативы в целях решения проблемы внешней задолженности самых бедных стран, необходимы новые предложения для поиска справедливого, ориентированного на развитие и прочного решения проблем внешней задолженности и для стран с низким и средним уровнем доходов.
The State party further refers to the adoption of a new Discrimination Act, which incorporates the Convention and provides criminal sanctions for serious cases of incitement to or participation in discrimination, thus supplementing the new provisions of section 135a. Далее государство-участник ссылается на принятие нового Закона о дискриминации, включающего положения Конвенции и предусматривающего уголовное наказание за серьезные случаи подстрекательства к дискриминации или участия в ней, что дополняет тем самым новые положения статьи 135а.
The review will also address the possible lessons learned from the observance of the International Day, including further action and new activities designed to increase the impact of the International Day, drawing upon the experience of Member States, the United Nations system and civil society. В обзоре также рассматриваются уроки, которые можно извлечь из проведения Международного дня, в том числе дальнейшие мероприятия и новые направления деятельности по повышению эффективности Международного дня на основе опыта государств-членов, системы Организации Объединенных Наций и гражданского общества.
These new volumes contain further multilateral and regional instruments, investment-related provisions in free trade and economic integration agreements, association agreements, bilateral agreements and non-governmental instruments, and, for the first time, prototype bilateral double taxation treaties. Эти новые тома содержат дополнительные многосторонние и региональные соглашения, положения, связанные с инвестициями и относящиеся к соглашениям о свободной торговле и экономической интеграции, соглашения о сотрудничестве, двусторонние соглашения и неправительственные договоры, а также, впервые, образцы двусторонних договоров, касающихся двойного налогообложения.
The Centre for Special Education now carries out basic research in the field of special education and psychology, develops scientifically based special education methods and considers new approaches to the training and further training of special education teachers and psychologists. Сегодня центром коррекционной педагогики ведутся фундаментальные исследования в области специальной педагогики и психологии, разрабатываются научно-обоснованные методы в развитии специального образования, рассматриваются новые подходы в подготовке и переподготовке специальных педагогов, психологов.
The international community should provide further assistance to SIDS, through the GEF - the global mechanism of these conventions, and through other innovative financial schemes to enable SIDS to comply with these conventions. Международному сообществу следует оказать малым островным развивающимся государствам дополнительную помощь через ГЭФ - глобальный механизм этих конвенций, и через другие новые финансовые механизмы, с тем чтобы малые островные развивающиеся государства могли выполнять положения этих конвенций.