Примеры в контексте "Further - Новые"

Примеры: Further - Новые
It will need to be enhanced further in order to ensure that new space technologies benefit all people and do not increase the gap between the rich and the poor. Ввиду расширения и диверсификации космической деятельности и изменения международных политических и экономических условий с появлением в космической деятельности негосударственных субъектов Организации Объединенных Наций необходимо будет решать новые важные политические, социальные, экономические, технологические и правовые проблемы.
While acknowledging that the responses submitted by Governments to confidential communications indicated their commitment to the improvement of the status of women, the Working Group recommended further public education campaigns and gender-awareness training for specific sectors directed at the elimination of stereotypic attitudes towards women and girls. Признав, что ответы правительств в связи с информацией, содержавшейся в конфиденциальных сообщениях, свидетельствовали об их приверженности делу улучшения положения женщин, Рабочая группа рекомендовала проводить новые просветительские кампании и работу по ознакомлению конкретных групп с гендерной проблематикой в целях искоренения стереотипных представлений о женщинах и девочках.
The request had been supplemented by a further document, submitted at the beginning of the current meeting, which was intended to replace the previously submitted schedule of revised time-specific methyl bromide consumption reduction benchmarks. К этой просьбе был приложен дополнительный документ, представленный в начале нынешнего совещания, цель которого - предложить вниманию новые данные вместо ранее представленного графика пересмотренных конкретных по срокам контрольных целевых показателей сокращения потребления бромистого метила.
We should also utilize public-private partnerships and new and innovative sources of financing, reach a successful conclusion of the Doha Round and ensure that stimulus packages and further policy measures promote a green recovery. Нам также следует использовать партнерство между государственным и частным секторами и новые и новаторские источники финансирования, добиться успешного завершения Дохинского раунда и обеспечивать, чтобы комплексы мер стимулирования экономики и дальнейшие политические меры способствовали экологически безвредному ее оздоровлению.
Thirdly, the aspiring countries, faced with decreasing prices for their manufactures and the incentives to specialize in low-skill industries, fail to create new economic activities and productive employment and fall further behind. В-третьих, «перспективные» страны, сталкивающиеся со снижением цен на их готовую продукцию и условиями, стимулирующими специализацию на производстве продукции, не требующей высококвалифицированного труда, не развивают новые виды экономической деятельности и не расширяют производительную занятость и в результате еще больше отстают в своем развитии.
Those new sources of information have been interviewed in recent weeks and, in coordination with the Lebanese authorities, UNIIIC is further investigating and corroborating their information. Эти новые источники информации были опрошены в последние недели, и МНКООНР, координируя свои усилия с усилиями ливанских властей, продолжает работу по изучению и перепроверке предоставленной ими информации.
Specific strategies for emergencies and non-focus countries, and the positioning of the UNICEF WASH programme within the global poverty reduction campaign further widen the scope of the new approach. Конкретные стратегии для стран, затронутых чрезвычайными ситуациями, и неприоритетных стран и включение программы ЮНИСЕФ «Водоснабжение, санитария и гигиена для всех» в глобальную кампанию по сокращению масштабов нищеты дополнительно расширят эти новые возможности.
The Verbatim Reporting Service will develop new computer applications to further improve the efficiency of its operation, including arrangements for off-site verbatim reporting. В Службе стенографических отчетов будут разработаны новые компьютерные прикладные программы в целях дальнейшего повышения эффективности ее деятельности, включая систему составления стенографических отчетов дистанционно работающими составителями.
The scientists also found indications of several more vents along the Mohns and Knipowitch spreading ridges, and they expect that further research will confirm these and reveal still more. Учеными получены также сведения, указывающие на наличие еще нескольких источников вдоль хребтов Мона и Книповича и, как ожидается, дальнейшие исследования не только подтвердят их наличие, но и позволят выявить новые источники.
The Commission further noted that emerging opportunities for intraregional trade were stimulating the demand for landlocked countries to serve as "land-linking" countries by providing transit services to their neighbours. Кроме того, Комиссия отметила, что новые возможности в сфере внутрирегиональной торговли стимулируют потребности в использовании стран, не имеющих выхода к морю, в качестве стран, обеспечивающих «сухопутные линии связи» и способных предоставлять транзитные услуги соседним странам.
With no cure for HIV/AIDS in sight, further research on effective prevention and care technologies - such as vaccines, microbicides and potent new treatments - remains crucial. С учетом того, что в ближайшее время не следует рассчитывать на создание высокоэффективных методов лечения ВИЧ/СПИДа, продолжение исследований в области разработки эффективных методов профилактики и ухода, таких, как вакцины, микробициды и новые перспективные методы лечения, по-прежнему является актуальным.
It further decided that implementation of the current Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention should continue pending adoption of a new strategic framework at its tenth meeting. Она также постановила, что нынешний Стратегический план по осуществлению Базельской конвенции следует и далее осуществлять до тех пор, пока не будут приняты новые стратегические рамки на ее десятом совещании.
Indeed, at 21:00 an artillery bombardment of the village of Tamarasheni began and further large-scale movements of regular Russian Army units were observed moving towards Georgian territory via the Roki tunnel. В частности, в 21 ч. 00 м. начался артиллерийский обстрел села Тамарашени и было замечено, что новые крупные силы регулярной российской армии продвигаются к грузинской границе через Рокский тоннель.
I call for the further strengthening of democratic processes and greater assistance for new and restored democracies so that we can move towards a community of democracies. В свете последнего тезиса мы хотели бы также еще раз призвать к укреплению координации между двумя демократическими процессами - движением за новые или возрожденные демократии и движением сообщества демократий.
New regional and global estimates being prepared for release in the 2007 AIDS Epidemic Update report are expected to include further downward revisions in some countries. Новые региональные и глобальные оценки, которые будут опубликованы в докладе о состоянии эпидемии СПИДа за 2007 год, скорее всего, будут учитывать и самые последние данные о спаде эпидемии в некоторых странах.
Fundamental to ensuring East Timor's security is, indeed, national reconciliation, and further efforts towards that end are essential. Без приложения на постоянной основе усилий по обеспечению безопасности невозможно беспрепятственное осуществление усилий по государственному строительству Восточного Тимора. Основополагающим фактором обеспечения безопасности Восточного Тимора является, по сути, достижение национального примирения, и жизненно важно предпринимать в этой связи новые усилия.
In that regard, the vital role of ESCAP in helping countries achieve the regional vision for the development of an international, integrated intermodal transport system and further promoting tourism provided a framework in which Thailand and other countries could grow and prosper. Подкомитет предложил рассмотреть на Конференции министров новые стратегии развития транспортной инфраструктуры и упрощения перевозок на 2007-2016 годы в осуществление рекомендаций Делийского плана действий.
We hope to add further options to this list including the possibility of a list where you receive a daily menu of articles and then specify which ones you wish to receive in your mail-box. Мы надеемся добавить новые виды списков, например списка, где вы получали бы ежедневный перечень статей, и затем уточняли бы, какие именно хотите получить на свой почтовый ящик.
96-25155 (E) 240996/... The Security Council should extract the necessary compliance from the Federal Republic of Yugoslavia and the Republika Srpska, consistent with the Dayton/Paris Agreement, the Tribunal's demands and its own resolutions, before granting further concessions. Совету Безопасности, прежде чем идти на какие-либо новые уступки, следует добиться от Союзной Республики Югославии и Республики Сербской необходимого выполнения, в соответствии с Дейтонским/Парижским соглашением, требований Трибунала и своих собственных резолюций.
Demonstrating my Government's commitment to the Copenhagen commitments, further steps in that direction are being taken by the President of Ukraine, Mr. Leonid D. Kuchma, by the Government and by all our partners in civil society. В подтверждение приверженности выполнению обязательств, принятых в Копенгагене, президент Украины Леонид Кучма, правительство страны, все участники социального диалога предпринимают новые шаги в этом направлении.
Although that might only serve to highlight the diversity of international organizations and the differences between them and States, it would certainly help in identifying areas which required further analysis. Конвенция 1997 года является той основой, на которой следует строить режим грунтовых вод, однако любые новые правовые рамки должны в полной мере учитывать уникальные характеристики грунтовых вод.
It was further remarked that fundamental physics would eventually lead to future applications but that such applications should not be measured by criteria such as return of investment. Кроме того, было отмечено, что фундаментальная физика в конечном итоге позволит найти новые решения в области применения космической техники, но что такие виды применения не следует оценивать исходя из таких критериев, как рентабельность.
Such an approach, to be further elaborated, will be under review by the United Nations Development Group for possible application in countries which will develop new United Nations Development Assistance Frameworks. Этот подход, после дальнейшей проработки, будет рассмотрен ГООНВР на предмет его возможного применения в странах, где будут разработаны новые РПООНПР.
The Constitution further stipulates that the electorate must be called upon to elect a new House of Representatives within 60 days from the date of promulgation of the decision to dissolve the House. Конституция далее предусматривает, что в 60-дневный срок с даты обнародования решения о роспуске Совета должны быть назначены новые выборы в Совет депутатов.
To that end, it identifies critical areas for further attention within the established sectors of the Programme of Action, and highlights new and emerging issues which must be taken on-board if more effective implementation of the Programme of Action is to be achieved. С этой целью в ней определяются важнейшие области, требующие дальнейшего внимания в рамках конкретных разделов Программы действий, и освещаются новые и возникающие проблемы, которые необходимо решать для обеспечения более эффективного осуществления этой программы.