Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Evidence - Данные"

Примеры: Evidence - Данные
The Panel received evidence relating to the presence in Somalia of various types of ammunition that originated from Libya. Группа получила данные, подтверждающие наличие в Сомали различных видов боеприпасов из Ливии.
Even more sparse is evidence on the contribution of various workplace practices in explaining the GWG. Еще более скудными являются данные о распределении различных мест работы при пояснении ГРОТ.
The empirical evidence on these outcomes has important implications on the potential scope for different policy interventions. Эмпирические данные об их успешности имеют важные последствия для потенциальной сферы действия различных мер политического вмешательства.
This convincing evidence provides arguments for the need to take further action to reduce air pollutant emissions and to improve air quality. Эти убедительные данные служат весомым аргументом в пользу необходимости принятия дополнительных мер по снижению объема атмосферных выбросов и повышения качества воздуха.
Geological evidence is sufficient to imply but not verify geological and grade or quality continuity. Геологические данные являются достаточными для того, чтобы можно было предположить, но не проверить выдержанность геологических характеристик и характеристик классности или качества.
The evidence increasingly suggests that the economic potential of an economy is influenced significantly by its recent macroeconomic performance. Данные все больше свидетельствуют о том, что на экономический потенциал страны большое влияние оказывает ее последние макроэкономические показатели.
The studies of community forests provide strong evidence in this regard. Убедительные данные в этой связи содержатся в исследованиях по вопросам общинных лесов.
Recent evidence has overturned widely held positions on the existence of a trade-off between redistribution and economic growth. Последние данные перевернули широко распространенное представление о балансе между перераспределением и экономическим ростом.
The most recent evidence shows that national responses continue to be inadequate to reduce HIV risk and vulnerability among key populations. Как показывают самые последние данные, национальных мер по-прежнему недостаточно для уменьшения риска ВИЧ-инфицирования и уязвимости основных групп населения.
Even though evidence is scant, the Panel believes that the assets freeze is having its intended impact. Хотя необходимые данные отсутствуют, Группа полагает, что замораживание активов имеет желаемый эффект.
There is, however, robust empirical evidence that such violations have been more prominently committed by authoritarian regimes. В то же время достоверные эмпирические данные подтверждают, что авторитарные режимы совершают такие нарушения чаще.
However, such sources may improve the evidence in the environmental report and hence lead to a knowledge-based decision. Вместе с тем такие данные могут повысить степень достоверности экологического доклада и тем самым способствовать принятию основанного на знаниях решения.
There is evidence in the specialized literature of a negative relationship between inequality and the environment. В специальной литературе приводятся данные о негативной взаимосвязи между неравенством и окружающей средой.
Governments and donors must base their programming and funding allocation on epidemiological data, evidence of what is most effective and human rights. При разработке программ и определении объемов финансирования правительство и доноры должны принимать во внимание эпидемиологические данные, факты о наиболее эффективных мерах и права человека.
UNDP encouraged its country offices to enhance the use of evidence, seek opportunities to engage in emerging areas, and foster South-South cooperation. ПРООН обратилась к своим страновым отделениям с призывом более широко использовать фактические данные, изыскивать возможности для участия в решении возникающих вопросов и содействовать сотрудничеству Юг-Юг.
Of equal importance is the evidence that domestic violence and criminality targeting women have not been properly documented or addressed in many developing nations. Не меньшей значимостью обладают данные о том, что во многих развивающихся странах факты бытового насилия или уголовных преступлений против женщин не документируются надлежащим образом или остаются без должного рассмотрения.
The standards and norms underline the importance of empirical evidence for effective crime prevention and criminal justice administration. В стандартах и нормах подчеркивается, что для успешного предупреждения преступности и эффективного отправления уголовного правосудия большую важность имеют фактологические данные.
This evaluative evidence has been used to inform the direction of various portfolios across the Global Programme. Эти оценочные данные были использованы для определения направления работы над различными вопросами в рамках глобальной программы.
The study is in its final stage and will provide empirical evidence on the situation of Gambian women and girls and gender equality. Это исследование находится на своей заключительной стадии, и оно позволит получить эмпирические данные о положении гамбийских женщин и девочек, а также о гендерном равенстве.
Anecdotal evidence demonstrates that women tend to vote in accordance with their husband and male relatives. Неофициальные данные свидетельствуют о том, что женщины часто голосуют так же, как и их мужья и родственники мужского пола.
Moreover, the empirical evidence on the impact of debt relief on social spending is inconclusive. Кроме того, эмпирические данные о влиянии мер по облегчению долгового бремени на социальные расходы неоднозначны.
I got involved with this because my evidence Линн МакТэггарт: Я занялась этим, потому что мои данные...
About the ancients finding evidence of a signal once being broadcast across the Universe. На счет того, что древние обнаружили данные сигнала, транслирующегося через всю Вселенную.
Now my guess is there was evidence on Amanda's computer that related to that. Теперь я думаю, были данные о компьютере Аманды что связано с этим.
This provides critical evidence and data for making informed decisions and policies to address gender inequalities. Это дает важнейшую фактологическую информацию и данные для принятия обоснованных решений и разработки мер, направленных на преодоление неравенства между мужчинами и женщинами.