Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Evidence - Сведения"

Примеры: Evidence - Сведения
There is evidence to suggest that TNCs are important investment agents. Есть сведения, которые говорят о том, что ТНК являются важным инвестиционным каналом.
Available evidence also suggests that civilians were executed and humanitarian organizations and their personnel targeted. У Группы имеются сведения, дающие основание полагать, что нападавшие казнили гражданских лиц и нападали на действующие в этих районах гуманитарные организации и их персонал.
With regard to Baha'i higher education, enough information and evidence have been presented several times in the past. Что касается высшего образования бахаев, то в прошлом несколько раз представлялись в достаточном объеме информация и сведения по этому вопросу.
That evidence is captured in the Integrated Monitoring and Document Information System, the system-wide tracking tool on performance indicators, outputs and results. Эти сведения занесены в Комплексную информационную систему контроля и документации, общесистемный механизм отслеживания показателей исполнения, осуществления мероприятий и достигнутых результатов.
This evidence is now under verification by customs authorities. Эти сведения в настоящее время проверяются органами.
There was a problem about gaining evidence about detainees and those who had disappeared. Получить сведения о заключенных и пропавших без вести было трудно.
The Monitoring Group examined new evidence and testimonials that indicate that Eritrea continues to provide support to Ginbot Sebat. Группа контроля изучила новые сведения и показания, свидетельствующие о том, что Эритрея продолжает оказывать поддержку «Гинбот себат».
It thus provides important empirical evidence for engaging policy debate on how to accelerate progress and promote inclusive development in the region. Таким образом, он предоставляет важные практические сведения для обеспечения политического диалога о том, как ускорить прогресс и содействовать инклюзивному развитию в регионе.
Decentralization ensures that the evidence generated is relevant to the local context, which helps to inform national policies. Децентрализация позволяет получать сведения, представляющие интерес на местах, а это важно для формирования национальной политики.
This indicator is designed to assess to what extent the implementation of the Convention is guided by scientific evidence. Этот показатель разработан для оценки того, в какой степени научные сведения служат руководством к действию в процессе осуществления Конвенции.
Relevant authorities should facilitate people-driven settlement mapping and enumerations to gather settlement and household data, using both oral and written evidence. Соответствующим органам следует способствовать проведению по инициативе населения картографирования и подсчета поселений с целью получения данных о поселениях и домохозяйствах, используя сведения, полученные как в устном, так и письменном виде.
The regional programme does not monitor whether this occurs, and sample data collected in the evaluation show anecdotal evidence in both directions. Региональная программа этого не отслеживает, а выборочные данные, собираемые для проведения оценки, дают разрозненные сведения по обоим направлениям.
What is this new evidence, Sir Wilfrid? Итак, что это за новые сведения, сэр Уилфрид?
Faris told us that Egan has given the evidence to several other sources. Фарис сообщил нам, что Иган уже передал сведения другим источникам.
Unless you provide valuable evidence now, the attorney general will not grant immunity on any level. Если вы не предоставите ценные сведения прямо сейчас, генеральный прокурор никакого иммунитета вам не предоставит.
Then get me evidence that it's been deleted. Тогда достань мне сведения, что они уже уничтожены.
The Board was not presented with evidence to indicate that the above processes had been performed. Комиссии не были представлены сведения, подтверждающие выполнение вышеуказанных процедур.
The Commission received credible evidence of the use of Mi-8 helicopters, Mi-24 helicopters and Antonov aircraft during air attacks on villages. Комиссия получила достоверные сведения об использовании вертолетов МИ-8, МИ-24 и самолетов «Антонов» в нападениях с воздуха на деревни.
Moreover, there is evidence that natural revegetation is beginning in these areas. Более того, имеются сведения, что в этих районах начинается процесс естественного возобновления растительного покрова.
Many studies have shown evidence of the economic and social costs of corruption. Во многих исследованиях приведены сведения, показывающие социально-экономические издержки коррупции.
Analysing the changes by examining satellite data over various time periods provides scientific evidence and early warning of the potential long-term consequences of development decisions. Анализ этих изменений на основе изучения спутниковых данных за различные периоды времени дает возможность получать научные сведения и прогнозировать долгосрочные потенциальные последствия принимаемых решений в области развития.
The evidence the Committee had heard pointed to the latter. Информация, доведенная до сведения Комитета, указывает на второе.
CLE was requested in the article 34 notification to provide such evidence. В уведомлении, направленном в соответствии со статьей 34, "КЛЕ" было предложено представить указанные сведения.
This report, the most recent version of which was published in August 2005, provides detailed evidence and reasoning behind those concerns. Этот доклад, самая последняя версия которого была опубликована в августе 2005 года, приводит подробные сведения и мотивировки подобных озабоченностей.
Such reports have legal standing and produce legal effects, on the penal level in particular, if the evidence supports the allegations. Эти сообщения имеют юридическую силу и последствия, в частности в уголовном плане, если сообщенные сведения подтверждаются.