Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Evidence - Данные"

Примеры: Evidence - Данные
There is evidence that rules on establishment that are applied in the bilateral system are becoming more flexible and more open. Есть данные, говорящие о том, что применяемые в рамках двусторонней системы правила учреждения компаний становятся все более гибкими и открытыми.
While impact was not being formally monitored, there was evidence that accident rates had decreased and productivity increased. Какого-либо официального контроля не ведется, однако имеются данные, что показатели травматизма снизились, а показатели производительности труда повысились.
The responses by the Government of Kuwait and other evidence indicate that adjustments should be made for overstatement and saved expenses. Ответы правительства Кувейта и другие данные свидетельствуют о том, что должны быть сделаны корректировки ввиду завышения и экономии на расходах.
New empirical evidence has confirmed these employment effects and allowed them to be seen in a broader perspective. Новые эмпирические данные подтвердили указанные последствия для занятости и позволили рассматривать их в более широком контексте.
Empirical evidence suggested that foreign banks offered a more limited range of services in developing countries compared to their industrialized country markets. Эмпирические данные указывают на то, что в развивающихся странах иностранные банки предлагают более ограниченный диапазон услуг, чем на рынках промышленно развитых стран.
Economic evidence strongly demonstrates that tax and price increases are the most powerful mechanisms for reducing demand. Экономические данные недвусмысленно свидетельствуют о том, что повышение налогов и цен является наиболее эффективным инструментом сокращения спроса.
More generally the SC wanted to ensure that the HDR is based on valid statistical evidence. Если говорить в общем, то СК высказала пожелание о том, чтобы в основе ДРЧ лежали достоверные статистические данные.
The empirical evidence on MNCs' environmental behaviour is, however, limited. Однако существуют лишь ограниченные эмпирические данные о природоохранной деятельности МНК.
Moreover, we believe that sufficient evidence and identifying particulars must accompany new and existing designations on the Committee's consolidated list. Кроме того, мы считаем, что весомые доказательства и четкие данные должны сопровождать новые и существующие записи в сводном списке Комитета.
There was evidence of soldiers occupying abandoned homes, schools and in one instance, occupying a defensive position around a mosque. Имелись данные о том, что военнослужащие заняли оставленные дома, школы и в одном случае - оборонительную позицию вокруг мечети.
In conclusion, all the analysis and evidence points to the desirability of achieving egalitarian income distribution for development. И наконец, все исследования и все имеющиеся данные указывают на желательность обеспечения эгалитарной модели распределения доходов для целей развития.
In spite of this limitation, the report presents evidence of UNFPA contributions toward SRF results. Несмотря на это ограничение, в докладе представлены данные, свидетельствующие о вкладе ЮНФПА в достижение ориентировочных стратегических результатов.
Figure 1 reveals encouraging evidence of a significant improvement in UNDP performance over the past decade. На рисунке 1 приводятся обнадеживающие данные, свидетельствующие о значительном повышении эффективности деятельности ПРООН за последнее десятилетие.
Further evidence has extended the range of health problems in adults attributable to passive smoking. Новые научные данные свидетельствуют о том, что круг проблем со здоровьем у взрослых, обусловленных пассивным курением, является более широким.
Further, testimony and statements submitted in circumstances precluding freedom of expression or obtained by the prohibited means aforementioned were inadmissible as evidence. Кроме того, свидетельства и показания, данные в условиях, когда не была соблюдена свобода выражения мнения, или полученные с помощью вышеупомянутых запрещенных действий, не принимаются в качестве доказательств.
They were guided by a thorough investigation of all international evidence to identify what was cost-effective. Для определения эффективности расходов были тщательно проанализированы все международные данные.
There is no clear evidence, for example, that shows how we can actually improve the quality of education in schools. Например, отсутствуют четкие данные, которые, например, показывают, как мы фактически можем улучшить качество образования в школах.
By using the best evidence available at the time, hundreds of additional deaths were avoided. Используя наилучшие данные имеющиеся на тот момент, он помог предотвратить сотни смертей.
Empirical evidence relating to the effects of industrial policy on competition and efficiency is mixed. Эмпирические данные о влиянии промышленной политики на конкуренцию и эффективность носят неоднозначный характер.
Even at the pre-conflict stage, evidence of drug abuse or trafficking can provide an early warning signal. Даже на этапе, предшествующем возникновению конфликта, данные о наркомании или торговле наркотиками могут послужить заблаговременным сигналом предупреждения.
Another cause of concern was the evidence of reduction in the age at which young people experimented with drugs. Другой причиной для обеспокоенности являются данные о снижении возраста, в котором молодые люди начинают пробовать наркотики.
There is evidence, however, that this difference is decreasing. Вместе с тем имеются данные, что эти различия стираются.
Thus, the available empirical evidence indicates that producers as a group may enjoy significant market power. Таким образом, имеющиеся имперические данные указывают на то, что производители как группа могут представлять собой значительную рыночную силу.
A further visit to Serbia provided further evidence about the false Nigerian end-user certificate used to procure the weapons. Дополнительная поездка в Сербию обеспечила новые данные о фальшивом нигерийском сертификате конечного пользователя, который использовался для закупки оружия.
Research can provide additional and relevant local, national and subregional evidence and information to inform policies and programmes. В результате исследований можно получать на местном, национальном и субрегиональном уровнях дополнительные и актуальные данные и сведения, необходимые для информационного обеспечения политики и программ.