Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Evidence - Данные"

Примеры: Evidence - Данные
In particular, the Commission considered the evidence demonstrating that providing access to family planning was a cost-effective way of reducing maternal mortality and improving child survival. В частности, Комиссия изучила данные, свидетельствующие о том, что обеспечение доступа к услугам по планированию семьи является экономически обоснованной мерой, реализация которой позволит снизить уровень материнской смертности и увеличить шансы детей на выживание.
The coverage is selective and is intended to provide evaluative evidence to conduct a summative assessment of the extended strategic plan at the end of the period. Охват является избирательным и имеет целью обеспечить оценочные данные для итоговой оценки расширенного стратегического плана на конец периода.
It is essential that scientific evidence is available for assessing the success of international emission reduction policy as well as the ecosystem benefits of the large and costly investments. Для оценки эффективности международной политики, направленной на сокращение выбросов, а также полезного эффекта для экосистем, достигаемого ценой широкомасштабных и дорогостоящих инвестиций, крайне важно иметь в наличии соответствующие научные данные.
There was increasing scientific evidence that those and other extreme weather events, such as cyclones and the sea level rise, were the result of global warming. Данные научных исследований говорят о том, что ураганы и другие явления, в том числе циклоны и повышение уровня моря, являются следствием происходящего на планете глобального потепления.
There is evidence that countries with weak or undemocratic governance structures and processes are more likely to perform poorly on both poverty reduction and gender equality. Имеются данные о том, что в странах со слабыми или недемократическими структурами и практикой управления вероятность того, что деятельность как по уменьшению масштабов нищеты, так и по обеспечению равенства мужчин и женщин будет осуществляться неэффективно.
There is also evidence to suggest that beneficiary countries have seen an increase in export-oriented foreign direct investment (FDI) linked to the act. Кроме того, имеются данные, позволяющие заключить, что в связи с принятием Закона произошло увеличение объема притока прямых иностранных инвестиций в ориентированные на экспорт отрасли.
Recent data are not yet available from household surveys, so there is as yet no firm evidence of a reduction in the overall prevalence of FGM. Пока что не поступили последние данные по итогам обследования домашних хозяйств, поэтому еще нет надежного подтверждения сокращения общей распространенности таких операций.
The State of the World's Children 2004 focused on girls, education and development, presenting available information, evidence, and analysis of progress and challenges. В докладе о положении детей в мире за 2004 год, который посвящен девочкам, образованию и развитию, представлены имеющаяся информация, фактические данные и анализ хода работы и возникающих проблем.
There is evidence that specific interrelations bridging the given different scientific languages and techniques are relevant not only for well-being, but for "serious health effects" too. Имеются данные, свидетельствующие о том, что конкретные взаимосвязи, обеспечивающие увязку между различными научными языками и методиками, имеют актуальное значение с точки зрения не только благополучия, но и "серьезных видов воздействия на здоровье".
Much of the information used in this analysis has come from evidence provided in the process of revising the Guidance Note on Joint Programming. Информация, использованная в рамках данного анализа, в значительной степени опирается на фактологические данные, собранные в процессе пересмотра Инструкции о совместной разработке и осуществлении программ.
There is, however, some evidence of firms in developing countries seeking business opportunities in other areas rather than merely acting defensively. Некоторые данные, однако, указывают на то, что компании в развивающихся странах не ограничиваются пассивными мерами защиты и ищут коммерческие возможности в новых областях.
These are worrisome trends, as there is evidence that both aid uncertainty and aid volatility have a negative impact on aid effectiveness and on economic growth. Эти тенденции вызывают тревогу, поскольку имеющиеся данные свидетельствуют о том, что как непредсказуемость, так и неустойчивость потоков помощи могут оказывать отрицательное воздействие на эффективность помощи и экономический рост.
From the 15 country offices sampled, there was no evidence that audited financial statements were received for the period under review. Из 15 отобранных для проверки страновых отделений не было ни одного отделения, в котором имелись бы данные, свидетельствующие о получении проверенных финансовых ведомостей за отчетный период.
In a wide range of programmes and countries, there is strong evidence of a direct link between income supplementation and food consumption among beneficiary households. Данные реализованных в разных странах многочисленных программ убедительно доказывают наличие прямой связи между доплатами и потреблением продовольствия среди домохозяйств-бенефициаров.
In 2009, the Secretary of Education of Jalisco provided evidence that 4,405 adolescents had benefited from the Axios Programme. В 2009 году министр образования штата Халиско представил данные о том, что в рамках программы «Аксиос» помощь была оказана 4405 подросткам.
This evidence demonstrates conclusively that the uncontrolled accumulation and inappropriate transport of used and waste tyres pose a genuine risk of diseases being transmitted by mosquitoes. Это данные убедительно свидетельствуют, что бесконтрольное накопление и ненадлежащая перевозка использованных и изношенных шин представляют реальную угрозу в плане заболеваний, переносимых комарами.
Firstly, almost all the evidence for its claims comes from interviews "with Eritrean individuals involved in people smuggling operations". Во-первых, почти все данные, на которых основаны ее заявления, получены из «собеседований с эритрейцами, причастными к контрабандному провозу людей».
The successful strategies and empirical evidence discussed above make a strong case for complementing trade-led growth with policies aimed at creating a productive capacity base and employment. Опыт осуществления успешных стратегий и рассматривавшиеся выше эмпирические данные дают все основания говорить о целесообразности дополнить стратегии роста с опорой на торговлю политикой создания производственного потенциала и занятости.
However, the evidence that we use more of what we produce for policy, awareness or action-driven purposes is often missing. Вместе с тем нередко отсутствуют данные, которые бы подтверждали, что для целей политики, повышения информированности или принятия мер мы используем большую часть из того, что было подготовлено.
The gender pay gap: evidence from Austria Гендерный разрыв в оплате труда: данные по Австрии
Aid-for-Trade priorities in the South Caucasus and Western CIS: evidence from national needs assessment studies Первоочередные задачи помощи в интересах торговли на Южном Кавказе и в западной части СНГ: данные исследований по оценке национальных потребностей.
In addition, recent evidence shows that quality of education lags behind the improvement in school enrolment ratios. Кроме того, последние данные показывают, что показатели качества образования отстают в своем росте от показателей охвата школьным образованием.
Available evidence points toward a pattern of increased export concentration, with a few commodities accounting for the bulk of export earnings. Имеющиеся данные позволяют говорить о тенденции к повышению степени концентрации экспорта, когда основная часть экспортных поступлений генерируется поставками нескольких сырьевых товаров.
For example, evidence shows that the range of control and surveillance mechanisms employed by States in administering social benefits is clearly disproportionate to the prevalence of social benefit fraud. Например, данные говорят о том, что размах мер контроля и наблюдения, применяемых государствами в системах социальных пособий, явно несоразмерен распространенности мошенничества с социальными пособиями.
II. Investigation methodology 9. The Group prioritized field-based investigations, but also reviewed evidence provided by States and national, regional and international organizations and private companies. Группа отдала приоритет полевым расследованиям, но вместе с этим она изучала данные, представленные государствами и национальными, региональными и международными организациями и частными компаниями.