Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Evidence - Данные"

Примеры: Evidence - Данные
While the Board welcomes this, we could not establish any supporting evidence and will revisit this recommendation in future audits. Хотя Комиссия приветствует это, мы не смогли получить какие-либо подтверждающие данные и вновь рассмотрим эту рекомендацию в ходе будущих ревизий.
Empirical evidence, however, has cast doubt over these expected gains. В то же время эмпирические данные бросают тень сомнения на предполагаемые преимущества приватизации.
Empirical evidence on the impact of privatization has been mixed. Эмпирические данные о воздействии приватизации носят смешанный характер.
There was also limited evidence from observations in poisoned humans that trichlorfon caused aneuploidy and chromosome damage in lymphocytes. Имеются также ограниченные данные наблюдения отравлений у людей, при которых трихлорфон вызывал анеуплоидию и повреждение хромосом в лимфоцитах.
The President of the General Assembly noted that the relevance and applicability of the report is supported by empirical evidence on the ground. Председатель Генеральной Ассамблеи отметил, что об актуальности и применимости доклада свидетельствуют эмпирические данные о положении на местах.
Supporting evidence was provided to the Board for parts (a) and (c) of the recommendation. Подтверждающие данные были предоставлены Комиссии по частям (а) и (с) рекомендации.
There is new epidemiological evidence on long-term O3 effects and experimental evidence on lung damage and inflammatory responses. Были получены новые эпидемиологические данные о последствиях долгосрочного воздействия ОЗ и экспериментальные данные о реакциях в виде поражения легкого и воспалительных процессов.
If evidence of participation rates of detained children in education is rare, evidence of the quality of educational provision is even more scarce. Если данные об уровнях охвата образованием детей, лишенных свободы, встречаются редко, то данные о качестве предоставляемого образования являются еще более скудными.
Despite compelling forensic evidence suggesting multiple killers. Несмотря на убедительные данные судебной экспертизы о том, что убийц было несколько.
Documented evidence shows that some pharmaceuticals enter and persist in the environment. Документально подтвержденные данные свидетельствуют о проникновении фармацевтических препаратов в окружающую среду и их стойкости в ней.
Clearer evidence provides a stronger platform for promoting literacy. Более ясные фактические данные создают более прочную основу для пропаганды грамотности.
There is evidence that fibrous tremolite causes mesothelioma in humans. Получены данные о том, что причиной мезотелиомы у людей может быть воздействие волокнистого тремолита.
The website records evidence of all transactions conducted between EMOTION and its customers. Данные регистрируемые на сайте являются доказательством всех коммерческих сделок осуществленных между компанией EMOTION S.A.S и её клиентами.
Though certainly there is also evidence to the contrary. Однако, несомненно, имеются также данные, свидетельствующие об обратном.
The Special Rapporteur requested those who made complaints to submit more conclusive documentary evidence. Специальный докладчик предложил лицам, представившим данные сообщения, направить ему подтверждающие документы, содержащие более обоснованные доводы.
The country note also lacked evidence of sufficient support to AIDS orphans. В страновой записке также отсутствуют данные, которые свидетельствовали бы о том, что детям, осиротевшим в результате эпидемии СПИДа, оказывается достаточная поддержка.
UNICEF is now working to develop clearer international evidence of its efficacy. В настоящее время ЮНИСЕФ работает над тем, чтобы собрать более четкие международные данные, свидетельствующие о ее эффективности.
The evidence showed that prosecutions based on universal jurisdiction occurred rarely in practice. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что на практике редко имели место случаи судебного преследования на основании универсальной юрисдикции.
Unfortunately, evidence does not support this. К сожалению, имеющиеся данные отнюдь не подтверждают эту точку зрения.
This is evidence of pressing needs for funding. Эти данные свидетельствуют о серьезной нехватке финансирования.
There is also extensive evidence that ensuring women are part of conflict prevention and peace processes makes for peace settlements that last. Имеются также многочисленные данные, подтверждающие, что, когда женщины вовлекаются в деятельность по предотвращению конфликтов и мирные процессы, мирное урегулирование получается прочным.
Humanitarian decision-making must be based on evidence from reliable data, to make the best use of resources. Чтобы обеспечить оптимальное использование имеющихся ресурсов, необходимо при принятии решений в гуманитарной сфере опираться на фактические данные из достоверных источников.
There is evidence that the experience of prison itself is a source of disablement for all prisoners. Имеются данные о том, что в условиях тюрьмы любой заключенный может стать инвалидом.
There is evidence, however, of continuing deterioration in many places and for most global environmental issues examined in the fifth Global Environment Outlook assessment. Вместе с тем имеются данные, свидетельствующие о продолжающемся ухудшении положения во многих местах и в отношении большинства глобальных экологических проблем, которые были рассмотрены в пятой оценке Глобальной экологической перспективы.
Monitoring data from remote regions add to the lines of evidence for the persistency of HCBD in the environment. Данные мониторинга удаленных районов подкрепляют свидетельства стойкости ГХБД в окружающей среде.