Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Evidence - Данные"

Примеры: Evidence - Данные
IV..1 The evidence indicates that transport networks can play a key role in the economic development of countries and regions. IV..1 Фактические данные показывают, что транспортные сети могут играть ключевую роль в экономическом развитии стран и регионов.
Section I describes some statistical evidence on the dynamic development of trade in services at the global and sectoral levels. В разделе I рассматриваются некоторые статистические данные о динамике развития торговли услугами на глобальном и секторальном уровнях.
As a general rule in Hong Kong, evidence given against a defendant did not require corroboration. Одним из общих правил в Гонконге является то, что показания, данные против обвиняемого, не требуют подкрепления другими доказательствами.
Data obtained by violation of these requirements cannot be included in a criminal case as evidence. Полученные в нарушение этих требований данные не допускаются в уголовное дело в качестве доказательств.
Experience has proved that a specialized jurisdiction with secret witnesses and hidden evidence is not an adequate measure for combating corruption. Опыт показывает, что наличие специального судопроизводства для работы со свидетелями и доказательствами, данные о которых не разглашаются, адекватной мерой в плане борьбы с коррупцией не является.
This numerical result of the investigations also attests to the quality of the information and evidence collected. Такие данные о следственной работе к тому же свидетельствуют о качестве информации и собранных доказательств.
Its research findings have provided irrefutable evidence that this kind of discrimination is widespread and persistent. Данные проведенных исследований дали неопровержимые доказательства широкого распространения и устойчивого характера такого рода дискриминации.
The traditional approach requires action only in case of scientific evidence establishing the likelihood of a serious hazard. Традиционный подход предполагает принятие мер лишь в том случае, когда научные данные подтверждают вероятность серьезной опасности.
The DNA confirmation represented the first forensic evidence discovered regarding a missing Kuwaiti prisoner of war. Данные анализа ДНК представляли собой первые обнаруженные судебно-медицинские доказательства в отношении пропавших без вести кувейтских военнопленных.
Financial institutions must retain the supporting evidence and records for a period of at least five years. Финансовые учреждения должны сохранять подтверждающие доказательства и все данные в течение по крайней мере пяти лет.
There is evidence suggesting that, in economies with underdeveloped financial systems, remittances alleviate credit constraints and contribute to economic growth. Имеются данные, свидетельствующие о том, что в странах со слаборазвитыми финансовыми системами денежные переводы способствуют облегчению кредитных ограничений и содействуют экономическому росту.
Although the evidence did reveal an instance of conflict of interest in the award of contracts by a senior manager, the other allegations were not substantiated. Хотя фактические данные позволили установить случаи конфликта интересов при представлении контрактов старшим управляющим, другие обвинения не подтвердились.
Some evidence exists to suggest a link between some patterns of non-injecting drug abuse and HIV infection. Существуют некоторые данные, свидетельствующие о наличии связи между определенными формами неинъекционного употребления наркотиков и инфицированием ВИЧ.
There is limited evidence of the extent to which SHOs were operating at the grass-roots level. Имеются весьма ограниченные данные в отношении масштабов деятельности ОСП на низовом уровне.
Circumstantial evidence certainly suggests that some African countries have benefited from the access agreement. Косвенные данные недвусмысленно свидетельствуют о том, что предоставление доступа было выгодным для некоторых африканских стран.
Current evidence was insufficient to derive a level below which ozone had no effect on mortality. Имеющиеся в настоящее время данные достаточны для расчета критического уровня, ниже которого озон не имеет влияния на смертность.
Field surveys and bio-indicator studies have provided important evidence for the significance of ozone as a phyto-toxic pollutant across Europe. Полевые обследования и биоиндикаторные исследования предоставили важные экспериментальные данные для обоснования значимости озона в качестве фитотоксичного загрязнителя в масштабах Европы.
To complement self-assessment reporting, in this section the evidence gathered through independent evaluation is reconfigured around the corporate goals. Для дополнения информации, содержащейся в докладах о самооценках, в настоящем разделе данные, полученные с помощью проведения независимых оценок, были сгруппированы вокруг задачи достижения общеорганизационных целей.
It describes the review of an application for asylum by OFPRA when new evidence is submitted by the applicant. Оно описывает процедуру повторного рассмотрения ФУЗБА ходатайства о предоставлении убежища, когда проситель представляет новые данные.
However, the Board was not provided with any evidence supporting that judgement. Однако Комиссии не были представлены какие-либо данные, подтверждающие это заключение.
Later evidence again proved him right. Полученные позднее данные вновь подтвердили его слова.
The recorded data source and collection method would provide a reference to the evidence to substantiate the indicators of achievement. Данные с указанием их источника и метода сбора будут служить в качестве подтверждения фактических показателей достижения результатов.
In the United States, there is evidence of large, persistent and widening education differentials in mortality. Данные по Соединенным Штатам дают основания полагать, что существует значительная, устойчивая и растущая дифференциация смертности по уровням образования.
It also noted with concern the evidence in the Report on the weakening link between exports of manufactures and economic growth. Она также с беспокойством отметила приведенные в Докладе данные об ослаблении связи между экспортом продукции обрабатывающей промышленности и экономическим ростом.
Even if the poverty impact is not immediately apparent, evidence indicates that access to credit contributes to development. Имеющиеся данные показывают, что доступ к кредиту способствует развитию, даже если его наличие не имеет незамедлительно проявляющихся последствий с точки зрения сокращения масштабов нищеты.