No evidence of anyone tampering with your phone. |
Нет никаких признаков, что кто-то имел несанкционированный доступ к твоему телефону. |
7.10 The destruction of the aircraft by impact and by fire made a detailed search for evidence of mechanical failure impracticable. |
7.10 Разрушение самолета под воздействием удара и пожара сделало невыполнимым детальный поиск признаков механической неисправности. |
After this issue was raised, the Investment Management Division got the updated records from those funds, showing no evidence of impairment. |
После того, как был поднят этот вопрос, Отдел управления инвестициями получил обновленные записи учета из этих фондов, свидетельствующие об отсутствии признаков обесценения соответствующих вложений. |
The images were assessed for evidence of physical injury and other relevant features. |
Снимки анализировались на предмет признаков телесных повреждений и других соответствующих признаков. |
Only 5% of images of bodies showed no apparent evidence of either injury or emaciation. |
Только на 5 процентах снимков на телах не было явных признаков повреждений или истощения. |
Within UNICEF itself, there is increasing evidence of strengthened leadership on gender issues at the field level. |
В самом ЮНИСЕФ отмечается все больше признаков укрепления руководящей роли организации в решении гендерных проблем на местах. |
Acidification of freshwater systems provided some of the earliest evidence of the damage caused by sulphur emissions. |
Подкисление пресноводных систем является одним из первых признаков вреда, причиняемого выбросами серы. |
This raises issues of sustainability in the light of evidence of donor fatigue in the recent past. |
В этой связи ввиду наблюдающихся в последнее время признаков "усталости доноров" возникают вопросы устойчивости. |
Prognosticated Resources refer to those expected to exist in known uranium provinces, generally supported by some direct evidence. |
Прогнозируемые ресурсы - это те ресурсы, которые, как предполагается, существуют в известных урановых провинциях и наличие которых, как правило, подтверждается рядом непосредственных признаков. |
The researchers found no evidence of a strong or unacceptable selection bias, nor any indication that the exam posed an impossible obstacle to entry. |
Специалисты не обнаружили никаких признаков явной или неприемлемой предвзятости при отборе и никаких указаний на то, что экзамен представляет собой непреодолимое препятствие для въезда в страну. |
Well I don't see evidence of any cut at all. |
Ну, я совсем не вижу признаков никакого пореза. |
And lafd hasn't found any evidence of an actual fire. |
И пожарные не нашли никаких признаков настоящего пожара. |
We discovered an attempted theft of ammunition but no evidence of the actual weapon. |
Мы обнаружили попытку кражи боеприпасов, но никаких признаков самого оружия. |
We analyzed the data on Tanner's flight key and found no evidence of that. |
Мы проанализировали данные с полётного ключа и не нашли никаких признаков этого. |
There's no evidence of anything that could lead to Data's shutdown. |
Нет никаких признаков чего-либо, что могло привести к отключению Дейты. |
Although I didn't see any evidence of that. |
Возможно, хотя я не вижу никаких признаков этого. |
With no evidence of infection, Inflammation, or necrosis. |
Признаков инфекции, воспаления или некроза нет. |
No evidence for that, Foreign Secretary. |
Никаких признаков этого, госпожа министр иностранных дел. |
There's no evidence that the drone fuel caused or exacerbated the disaster. |
Нет никаких признаков, что топливо для беспилотника вызвало или усилило бедствие. |
Other than his two dead associates, there is no evidence of a coconspirator. |
Кроме 2 его мертвых партнеров, никаких признаков соучастника. |
Even if he were adjudicated as delusional there's no evidence it interferes with his ability to work. |
Даже если осудить его за помешательство нет никаких признаков, что это мешает ему выполнять свою работу. |
No evidence of head trauma or anything severe. |
Никаких признаков травмы головы или каких-то повреждений. |
There's no evidence of foul play, So the detective just closed the case. |
Никаких признаков нечестной игры, так что детектив просто закрыл дело. |
We haven't seen any evidence of that here. |
Здесь мы не увидели признаков такого поведения. |
So far, there's no evidence of clotting, and his pump is working well. |
Пока нет признаков тромбообразования, и помпа работает отлично. |