Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Evidence - Данные"

Примеры: Evidence - Данные
I need you to pull Emma Carter's records and see if there's any visual evidence of the alleged bite. Мне нужно, чтобы ты вытащила данные Эммы Картер и посмотрела, есть ли там визуальное доказательство предполагаемого укуса.
Counsel is assuming facts not in evidence. Прошу не принимать данные факты как доказательство.
Your honor, DNA evidence proving the matriarchal lineage of Juan alvarez. Ваша честь, данные ДНК доказывает матриархальное происхождение Хуана Альвареса.
Metadata in the pictures, degraded blood evidence... Данные на изображениях, потерянные улики...
The evidence available has led the Board to conclude that the attack on both convoys was deliberate. Имеющиеся данные позволяют комиссии сделать вывод о том, что нападение на обе колонны было преднамеренным.
As listed above, experimental evidence and analysis shows that women's economic and political empowerment is a crucial prerequisite for sustainable development. Как указано выше, данные экспериментов и исследований показывают, что расширение прав и возможностей женщин в экономической и политической областях является решающей предпосылкой устойчивого развития.
There was also evidence of a significant number of fraudulent and multiple applications. Имеются также данные о предоставлении небольшого числа подложных и дублирующих заявлений.
There is no evidence whatsoever that such an outcome is likely in African countries. Вместе с тем какие-либо данные, позволяющие сделать вывод о вероятности такого исхода в африканских странах, отсутствуют.
Available evidence showed that most LDCs had undertaken profound economic reforms. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что большинство НРС осуществили коренные экономические реформы.
Any evidence of country of origin submitted under this section shall be subject to such verification as the district director deems necessary. Любые данные о стране происхождения, предъявляемые в соответствии с настоящим разделом, подвергаются такой проверке, которую начальник местной таможенной службы считает необходимой.
Empirical evidence has revealed that prior graduation has resulted in very little benefit for the remaining beneficiary countries. Эмпирические данные показывают, что прежняя градация вылилась в очень незначительные преимущества для остальных стран-бенефициаров.
Empirical evidence does not show that competitiveness has been adversely affected by stringency of environmental regulations. Эмпирические данные не свидетельствуют о том, что жесткие экологические правила оказывают негативное влияние на уровень конкурентоспособности.
There is evidence to suggest a correlation between process specialization and exporting. Есть определенные данные, указывающие на существование связи между технологической специализацией и экспортом.
However, there is some evidence that intermediation margins have started to decrease in some countries. Однако есть некоторые данные, которые указывают на то, что в ряде стран промежуточная маржа стала сокращаться.
Available evidence points to a high success rate for social development. Имеющиеся данные указывают на значительные успехи в области социального развития.
There is little or no evidence of major initiatives being undertaken on technology transfer or finance, issues that call for multi-agency responses. Практически отсутствуют данные о каких-либо крупных инициативах, предпринимаемых в области передачи технологии или финансирования, т.е. проблем, которые требуют проведения мероприятий на межучрежденческой основе.
Women's organizations have begun to collect evidence of domestic violence against women, which has previously been a taboo subject. Женские организации начали собирать данные о бытовом насилии в отношении женщин, что до этого было запретной темой.
Empirical evidence from Slovakia, Hungary and Poland confirms the impossibility of firm qualitative estimates of the impact of the Uruguay Round. Эмпирические данные, полученные из Словакии, Венгрии и Польши, подтверждают невозможность четкой качественной оценки последствий Уругвайского раунда.
Only scattered evidence exists on the evolution of the economy. Лишь немногие данные свидетельствуют об эволюции экономики.
However, empirical evidence indicated that graduation by itself might contribute little to such redistribution. Однако эмпирические данные свидетельствуют о том, что сама по себе градация может мало способствовать такому перераспределению льгот.
A fortiori the evidence that the GSP has generated investment in such industries is patchy and anecdotal. К тому же данные о том, что ВСП является причиной осуществления инвестиций в эти отрасли, носят разрозненный и эпизодический характер.
Some evidence of more rapid rates of change has recently emerged from analyses of air trapped in glacial ice. Недавно при анализе воздуха, содержащегося в ледниковых массах, были получены некоторые данные, свидетельствующие о более быстрых темпах изменения.
The evidence from some countries of the ECE region reflects their specific efforts to establish special mechanisms to promote equality between women and men. Данные, полученные от некоторых стран региона ЕЭК, отражают предпринимаемые ими усилия по созданию специальных механизмов, предназначенных для поощрения равенства между женщинами и мужчинами.
Recent evidence suggested that there had been some improvement in that sphere, although it could not be regarded as adequate. Последние данные свидетельствуют о том, что в этой области произошли некоторые улучшения, которые, однако, нельзя считать достаточными.
[The Technical Secretariat shall evaluate all reliable evidence and data available, with the aim of clarifying and resolving the concern. [Технический секретариат оценивает все наличные надежные свидетельства и данные с целью прояснения и урегулирования озабоченности.