Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Evidence - Данные"

Примеры: Evidence - Данные
Therefore, the Prosecutor's Office is not empowered by law to declassify this evidence. Поэтому по закону прокуратура не имеет права рассекречивать эти данные.
The factual evidence, not other limitations, provided the basis for the decision. Основой данного решения стали фактические данные, а не какие-либо другие ограничения.
These connections are well supported by archaeological and anthropological evidence. Такую связь подтверждают археологические находки и данные антропологических исследований.
There is no evidence that groundwater monitoring data is used in decision-making and that it is accessible to the public. Отсутствуют свидетельства того, что данные мониторинга грунтовых вод используются в процессе принятия решений и доступны общественности.
Others urged the organization to utilize evidence to improve programme outcomes for women and girls living with HIV. Другие делегации настоятельно призвали организацию использовать фактические данные для улучшения достигаемых в рамках программ результатов в интересах женщин и девочек, инфицированных ВИЧ.
Data was collected using a combination of methods and from a variety of sources, allowing triangulation and validation of the evidence. Сбор данных осуществлялся путем использования разнообразных методов, и данные собирались из различных источников, что позволило осуществить многостороннюю оценку и подтверждение накопленных данных.
To this end, the organization is generating evidence, developing methods and tools, building capacity and consensus and strengthening collaboration. С этой целью организация готовит фактические данные, разрабатывает методы и инструменты, наращивает потенциал и создает общее мнение, а также активизирует сотрудничество.
The report drew attention to prevention, presented evidence of effectiveness of intervention strategies, and made recommendations for national implementation. В докладе обращается внимание на меры профилактики, представлены данные об эффективности применяемых стратегий и даны рекомендации для стран.
The scant evidence available at present would point to a more mixed picture. Полученные к настоящему моменту скудные данные свидетельствуют о том, что картина более сложна.
There is evidence of a correlation between child and maternal mortality, and HIV and AIDS in the country. Имеются данные о корреляции между показателями детской и материнской смертности и заражения ВИЧ и СПИДом.
The Electronic Disclosure System (EDS) is a computer-based information management system containing all the non-confidential evidence and other information held by the OTP. Электронная система раскрытия документов (ЭСР) является компьютеризированной системой управления информацией, содержащей все данные, не имеющие конфиденциального характера, и другие сведения, находящиеся в распоряжении КО.
Scientific evidence relating air pollution to damage; а) Научные данные в отношении ущерба, наносимого загрязнением воздуха;
Thus, there is little empirical evidence of how species interactions are likely to affect community responses to ozone. Таким образом, эмпирические данные о возможном влиянии взаимодействия видов на реакцию сообщества на воздействие озона практически отсутствуют.
The evidence provided by laboratories in this respect is crucial to prosecuting offenders in a court of law. Данные, представляемые лабораториями в этой связи, играют решающую роль для уголовного преследования нарушителей в суде.
However, empirical evidence on the benefits of moving from public to private provision of services is mixed. Однако эмпирические данные о преимуществах перехода от государственной к частной системе обслуживания неоднозначны.
This compelling scientific evidence underpins the identification of the cross-cutting thematic priorities for UNEP for the period 2010 - 2013. Содержащиеся в этих документах убедительные научные данные положены в основу выбора сквозных тематических приоритетов ЮНЕП на период 20102013 годов.
Although there is some evidence for toxicity of Lindane when used topically as a pharmaceutical, this has been generally associated with inappropriate use. Хотя существуют некоторые данные о токсичности линдана при местном применении в фармацевтических целях, это, как правило, связывается с нарушениями инструкций по применению.
・There is also evidence of short-chained chlorinated paraffins accumulating in fish species from Lake Ontario, Canada. Имеются также данные, свидетель-ствующие об акку-муляции коротко-цепных хлориро-ванных парафинов у видов рыб из озера Онтарио, Канада.
Use all available evidence in the analysis, share the findings and ensure open access to the analytical process. Использовать все имеющиеся данные при проведении анализа, обмениваться полученными результатами и обеспечивать открытый доступ к аналитическому процессу.
Moreover, epidemiological data provide little evidence for increased risks of mortality other than for that due to lung cancer. Кроме того, данные эпидемиологических исследований не свидетельствуют о повышенном риске летальных исходов вследствие каких-либо заболеваний, за исключением рака легких.
The evidence seems to indicate that there is little significant biotic or abiotic degradation of octaBDE. Таким образом, имеющиеся данные свидетельствуют об очень незначительной степени биотического и абиотического распада октаБДЭ.
It is very persistent in the environment and has a great potential for bioaccumulation and in addition there is clear evidence of its biomagnification. Он обладает высокой стойкостью в окружающей среде и высоким потенциалом к биоаккумуляции; к тому же имеются данные, однозначно свидетельствующие о его способности к биоусилению.
It has a great potential for bioaccumulation and in addition there is clear evidence of its biomagnification. Он обладает значительным потенциалом биоаккумуляции; кроме того, имеются четкие данные о его способности к биоусилению.
To the contrary, the evidence provided suggests that the opponents were not properly notified about the possibilities to participate. Напротив, представленные данные показывают, что оппоненты не были должным образом уведомлены о возможностях участия.
There is an alarming trend in the increasing number of criminal offences where evidence shows that the culprits were the peacekeepers themselves. Наблюдается тревожная тенденция роста числа уголовных преступлений, когда преступниками, как свидетельствуют данные, являются сами миротворцы.