Unfortunately, love is not admissible evidence. |
К сожалению, любовь - это недостаточно веское доказательство. |
I have evidence that a cross-species creature exists. |
У меня есть доказательство, что существо с межвидовым ДНК существует. |
Your Spidey senses aren't evidence. |
Твое паучье чутьё - это еще не доказательство. |
Yes, but I don't believe seeing any evidence... |
Да, но я не поверю, пока не увижу какое-нибудь доказательство... |
But if he has evidence - contradicting your testimony... |
Но, если у него есть доказательство, противоречащее твоим показаниям... |
The only evidence we have shows a Syrian connection. |
Единственное доказательство, которое у нас есть, указывает на сирийский след. |
KOC also relies on this assessment as evidence of costs. |
На этот документ "КОК" также опирается и как на доказательство произведенных затрат. |
Please indicate whether derivative evidence following an inadmissible confession is admissible. |
Просьба указать, допускается ли производное доказательство, полученное в результате неприемлемого в качестве доказательства признания. |
You can't just announce that like it's evidence. |
Вы не можете это так утверждать, будто это само по себе доказательство. |
Solid evidence the hood was there. |
Веское доказательство, что Робин Гуд там был. |
For this reason, the State party takes no issue with her failure to provide such documentary evidence. |
Поэтому государство-участник не принимает во внимание то, что заявитель не представила такое документальное доказательство. |
This same evidence indicates that the protection provided by the State is usually adequate, particularly outside the southern part of the country. |
Это же доказательство указывает на то, что защита со стороны государства в целом адекватна, особенно за пределами южной части страны. |
He also requests that the State party furnish evidence that the Committee's Views were published. |
Он также просит государство-участник представить доказательство публикации текста соображений Комитета. |
Such evidence is subject to conditions. |
Такое доказательство должно отвечать определенным условиям. |
The evidence was later deemed insufficient, however, and the matter closed. |
Однако позднее доказательство было признано недостаточным, а дело было закрыто. |
Public archives are evidence of Government's activities over time and are an important accountability tool. |
В общественных архивах содержится доказательство многолетних предпринимаемых правительством мер, служащих важным инструментом отчетности. |
If evidence of competence is required, boat owners visiting another European country will frequently find that the ICC will suffice. |
Если требуется доказательство компетентности, то судовладельцам, посещающим какую-либо другую европейскую страну, зачастую достаточно иметь МУС. |
The evidence shall be presented to the competent authority. |
Это доказательство должно быть представлено компетентному органу. |
Officials saw this as evidence of Urey's seditious intent. |
Должностные лица рассматривают это как доказательство подрывных намерений Урея. |
You're free to present evidence to prove your theory. |
Вы можете представить доказательство, чтобы подтвердить вашу теорию. |
Well, the only evidence is on her body. |
Ну, единственное доказательство на её теле. |
Judge, I now have evidence that will shine a shocking and vibrant light on this case. |
Судья, у меня есть доказательство, что прольет шокирующе яркий свет на это дело. |
The police have just uncovered a new piece of evidence. |
Полиция только что обнародовала новое доказательство. |
And you suppressed any evidence that would've strengthened his case. |
И вы скрывали любое доказательство, которое помогло бы раскрыть дело. |
Furthermore, it's not a book, but a piece of evidence. |
Во-вторых, это не просто книга, а вещественное доказательство. |