| However, no molecular genetic evidence is available to support this hypothesis. | Тем не менее, для подтверждения этой гипотезы доступные молекулярные генетические данные отсутствуют. |
| Corpus linguistics and computational linguistics are other fields which contribute important empirical evidence. | Корпусная лингвистика и компьютерная лингвистика также вносят свой вклад в КЛ, поставляя важные эмпирические данные. |
| There is evidence that women are more likely to live in poverty than men. | Имеются данные, подтверждающие, что женщины более подвержены риску нищеты, чем мужчины. |
| UNAIDS has assisted the government in designing small studies which provide the evidence for successful interventions. | ЮНЭЙДС помогает правительству в планировании исследований, которые обеспечивают фактические данные для успешных мер вмешательства. |
| Someone was trying to erase evidence of Miranda Roman's stay. | Кто-то пытался стереть данные о том, что Миранда Ромэн находилась там. |
| Now, with evidence of inward bowing (gasping)... | Итак, вместе все данные о направленном внутрь сгибе, удушении... |
| First evidence of toxic effect on his heart: An MI at 17. | Первые данные о токсическом воздействии на сердце в 17 лет. |
| Not surprisingly, the empirical evidence that trade imbalances can be resolved through exchange rate changes alone is unconvincing. | Неудивительно, что эмпирические данные о том, что торговые дисбалансы могут быть разрешены исключительно посредством изменений обменного курса, неубедительны. |
| When I examine these issues, I see no evidence in favor of the first theory. | Когда я анализирую данные вопросы, то не вижу никаких доказательств в пользу первой теории. |
| Now there's compelling evidence that it really needs to be 350. | Последние данные однозначно указывают на то, что она должна быть на уровне 350. |
| Outlined below are the leading lines of evidence on how different aspects of mycorrhizal fungi may alter soil carbon decomposition and storage. | Ниже приводятся основные данные о том, как различные аспекты микоризных грибов могут изменять разложение и хранение углерода в почве. |
| Experimental evidence reveals impaired glutamate transport and increased reactive oxygen species (ROS) causing apoptosis of retinal ganglion cells. | Экспериментальные данные показывает нарушение транспорта глутамата и увеличение активных форм кислорода (АФК), вызывающие апоптоз ганглиозных клеток сетчатки. |
| Using the latest evidence, for the first time we have a truly global view of these incredible animals. | Используя новейшие данные, впервые мы можем по-настоящему всесторонне разглядеть этих невероятных животных. |
| The goal of next week's Vienna conference is to provide the public with new and updated evidence of the impact of using nuclear weapons. | Цель Венской конференции на следующей неделе это представить публике новые и обновленные данные о влиянии применения ядерного оружия. |
| In 1996, it was announced that this meteorite might contain evidence for microscopic fossils of Martian bacteria. | В 1996 году было объявлено, что этот метеорит может содержать данные о микроскопических окаменелостях марсианских бактерий. |
| There is an inscription on a jar to that school, and there is some textual evidence as well. | Существует надпись на сосуде этой школы, так же есть некоторые текстовые данные. |
| There is encouraging evidence of other cooperatives that have had significant success in providing social insurance to informal self-help groups. | Имеются обнадеживающие данные, говорящие о том, что другие кооперативы добились значительного успеха в осуществлении социального страхования неформальных групп самопомощи. |
| It anonymously sent evidence to get him fired and arrested, knowing he'd snap. | Он анонимно прислал данные на этого парня, зная, что его уволят и арестуют. |
| I'm going to swab for more evidence. | Нужно сделать мазок, чтобы получить более подробные данные. |
| I'll think you'll find the visual evidence most conclusive. | Визуальные данные будут убедительнее моих слов. |
| Is back at home after DNA evidence yesterday confirmed the boy's return. | Вернулся домой, после того, как данные ДНК подтвердили возвращение мальчика. |
| Although emergency services was unable to recover the evidence. | Правда, врач скорой помощи не подтвердил эти данные. |
| Hard evidence, like a birth certificate. | Настоящие данные, как свидельство о рождении. |
| Our evidence on Libya is circumstantial, but very strong. | Наши данные о Ливии косвенные, но очень сильные. |
| In addition, there is some evidence that the reliability of government inputs to technical cooperation projects is deteriorating. | Кроме того, есть некоторые данные, свидетельствующие об уменьшении заинтересованности правительств в проектах в области технического сотрудничества. |