However, no molecular genetic evidence is available to support this hypothesis. |
Тем не менее, для подтверждения этой гипотезы доступные молекулярные генетические данные отсутствуют. |
Corpus linguistics and computational linguistics are other fields which contribute important empirical evidence. |
Корпусная лингвистика и компьютерная лингвистика также вносят свой вклад в КЛ, поставляя важные эмпирические данные. |
There is evidence that women are more likely to live in poverty than men. |
Имеются данные, подтверждающие, что женщины более подвержены риску нищеты, чем мужчины. |
UNAIDS has assisted the government in designing small studies which provide the evidence for successful interventions. |
ЮНЭЙДС помогает правительству в планировании исследований, которые обеспечивают фактические данные для успешных мер вмешательства. |
Someone was trying to erase evidence of Miranda Roman's stay. |
Кто-то пытался стереть данные о том, что Миранда Ромэн находилась там. |
Now, with evidence of inward bowing (gasping)... |
Итак, вместе все данные о направленном внутрь сгибе, удушении... |
First evidence of toxic effect on his heart: An MI at 17. |
Первые данные о токсическом воздействии на сердце в 17 лет. |
Not surprisingly, the empirical evidence that trade imbalances can be resolved through exchange rate changes alone is unconvincing. |
Неудивительно, что эмпирические данные о том, что торговые дисбалансы могут быть разрешены исключительно посредством изменений обменного курса, неубедительны. |
When I examine these issues, I see no evidence in favor of the first theory. |
Когда я анализирую данные вопросы, то не вижу никаких доказательств в пользу первой теории. |
Now there's compelling evidence that it really needs to be 350. |
Последние данные однозначно указывают на то, что она должна быть на уровне 350. |
Outlined below are the leading lines of evidence on how different aspects of mycorrhizal fungi may alter soil carbon decomposition and storage. |
Ниже приводятся основные данные о том, как различные аспекты микоризных грибов могут изменять разложение и хранение углерода в почве. |
Experimental evidence reveals impaired glutamate transport and increased reactive oxygen species (ROS) causing apoptosis of retinal ganglion cells. |
Экспериментальные данные показывает нарушение транспорта глутамата и увеличение активных форм кислорода (АФК), вызывающие апоптоз ганглиозных клеток сетчатки. |
Using the latest evidence, for the first time we have a truly global view of these incredible animals. |
Используя новейшие данные, впервые мы можем по-настоящему всесторонне разглядеть этих невероятных животных. |
The goal of next week's Vienna conference is to provide the public with new and updated evidence of the impact of using nuclear weapons. |
Цель Венской конференции на следующей неделе это представить публике новые и обновленные данные о влиянии применения ядерного оружия. |
In 1996, it was announced that this meteorite might contain evidence for microscopic fossils of Martian bacteria. |
В 1996 году было объявлено, что этот метеорит может содержать данные о микроскопических окаменелостях марсианских бактерий. |
There is an inscription on a jar to that school, and there is some textual evidence as well. |
Существует надпись на сосуде этой школы, так же есть некоторые текстовые данные. |
There is encouraging evidence of other cooperatives that have had significant success in providing social insurance to informal self-help groups. |
Имеются обнадеживающие данные, говорящие о том, что другие кооперативы добились значительного успеха в осуществлении социального страхования неформальных групп самопомощи. |
It anonymously sent evidence to get him fired and arrested, knowing he'd snap. |
Он анонимно прислал данные на этого парня, зная, что его уволят и арестуют. |
I'm going to swab for more evidence. |
Нужно сделать мазок, чтобы получить более подробные данные. |
I'll think you'll find the visual evidence most conclusive. |
Визуальные данные будут убедительнее моих слов. |
Is back at home after DNA evidence yesterday confirmed the boy's return. |
Вернулся домой, после того, как данные ДНК подтвердили возвращение мальчика. |
Although emergency services was unable to recover the evidence. |
Правда, врач скорой помощи не подтвердил эти данные. |
Hard evidence, like a birth certificate. |
Настоящие данные, как свидельство о рождении. |
Our evidence on Libya is circumstantial, but very strong. |
Наши данные о Ливии косвенные, но очень сильные. |
In addition, there is some evidence that the reliability of government inputs to technical cooperation projects is deteriorating. |
Кроме того, есть некоторые данные, свидетельствующие об уменьшении заинтересованности правительств в проектах в области технического сотрудничества. |