Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Evidence - Данные"

Примеры: Evidence - Данные
The Permanent Under Secretary of the Foreign and Commonwealth Office, Sir John Kerr, gave evidence. Постоянный заместитель министра иностранных дел и по делам Содружества сэр Джон Керр представил соответствующие данные.
Regarding the availability of quantitative evidence, targets could be identified that could provide concrete data. Что касается наличия количественных данных, то можно определить целевые показатели, позволяющие получать конкретные данные.
Police inspectors were required to investigate all complaints and to collect data and evidence on the officers concerned. Полицейские инспекторы обязаны расследовать все жалобы и собирать данные и доказательства в отношении всех соответствующих сотрудников полиции.
The evidence demonstrates the need for urgent action to avoid irreversible damage from tourism, particularly in coastal and mountain areas. Имеющиеся данные говорят о необходимости безотлагательных действий по недопущению непоправимого ущерба в результате туризма, особенно в прибрежных и горных районах.
Gravimetric and magnetic data may be provided at all times as complementary sources of evidence. Гравиметрические и магнитные данные могут представляться во всех случаях в качестве дополняющих источников информации.
The Commission will regard multi-channel reflection data as the most authoritative source of evidence for the determination of sediment thickness. В качестве наиболее авторитетного источника данных для определения толщины осадков Комиссия будет рассматривать многоканальные данные МОВ.
Single-channel reflection data may also be provided at all times by coastal States as a supplementary source of evidence. Одноканальные данные МОВ могут также представляться во всех случаях прибрежными государствами в качестве дополняющего источника информации.
The Commission will regard the data provided by hydrographic bathymetric surveys as the primary source of evidence for mapping the sea floor. В качестве основного источника данных для картирования морского дна Комиссия будет рассматривать данные, полученные с помощью гидрографической батиметрической съемки.
Striking evidence is provided by the increasingly high-quality female presence in senior teaching posts. Убедительными свидетельствами успехов женщин в этой области являются данные об их растущем числе на руководящих должностях в системе образования.
In New Zealand there is evidence that partner abuse affects a substantial number of women. В Новой Зеландии накоплены данные о том, что существенное число женщин подвергается насилию со стороны своих партнеров.
Recent evidence indicates that a wide variety of these substances can also disrupt the functioning of hormonal systems. Полученные недавно данные показывают, что целый ряд этих веществ может также подрывать функционирование гормональных систем, приводя к эндокринным нарушениям.
Anecdotal evidence also suggests that in low value-added assembly line work women typically earn lower wages than men in the same occupational groups. Отдельные данные также указывают на то, что на предприятиях, осуществляющих несложные сборочные операции, женщины, как правило, получают более низкую заработную плату, чем мужчины, принадлежащие к тем же самым профессиональным группам.
The third objective is to enhance policy formulation and dissemination at the local level, based on solid evidence and information. И наконец, цель третьей задачи - активизировать разработку политики и ее разъяснение на местном уровне, опираясь на достоверные данные и информацию.
As concerned income distribution, the available evidence indicated deterioration. Имеющиеся данные свидетельствуют об ухудшении распределения доходов.
All the evidence showed a strong correlation between economic growth and the incomes of the poor. Все данные свидетельствуют о тесной взаимосвязи между экономическим ростом и доходами неимущих слоев населения.
Such statistical evidence is very difficult to produce due to the obvious difficulties in assessing the number of forced marriages. Такие статистические данные довольно сложно представить в связи с очевидными трудностями оценки количества принудительных браков.
We are studying with concern the scientific evidence showing the devastating effects of climate change on our planet. Мы с озабоченностью изучаем научные данные, свидетельствующие о негативном воздействии изменения климата на нашу планету.
The new evidence does not provide sufficient information to justify a change in the guideline value. Новые данные не содержат достаточно информации для пересмотра данной рекомендуемой величины.
There is little evidence that these cadres exist to any great extent in most countries. Данные, свидетельствующие о том, что такие кадровые ресурсы в том или ином объеме имеются в большинстве стран, практически отсутствуют.
There is evidence of catching-up in mobile phone usage, which has the lowest Gini coefficients. Имеющиеся данные свидетельствуют о наверстывании отставания в секторе использования мобильных телефонов, которому присущи наименьшие коэффициенты Джини.
EAAF gathered pre-mortem data and information on the location of individual or mass graves and took video and photographic evidence. Представители АГСА собрали исходные данные и информацию о расположении мест индивидуальных и коллективных захоронений и провели видео- и фотосъемки.
There is also evidence of SCCP accumulation in fish species from Lake Ontario. Также получены данные об аккумуляции КЦХП в различных видах рыб, обитающих в оз. Онтарио.
Police statistics and anecdotal evidence suggested that the majority of domestic violence cases occurred largely in spousal relationships. Имеющиеся в распоряжении полиции статистические данные, а также общеизвестные факты говорят о том, что большинство случаев насилия в семье происходит в контексте супружеских отношений.
The evidence has shown that foreign direct investment tends to flow to those regional blocs where intraregional trade is increasing rapidly. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что прямые иностранные инвестиции, как правило, направляются в те региональные блоки, в которых наблюдается стремительное расширение внутрирегиональной торговли.
Although the data are somewhat fragmentary, anecdotal evidence shows that the migration of skilled and educated Africans has been increasing. Хотя имеющиеся данные носят несколько отрывочный характер, факты реальной жизни показывают, что миграция квалифицированных и образованных африканцев усиливается.