Once we make this evidence, it belongs to us. |
После того, как мы делаем это свидетельство, оно принадлежит нам. |
Nevertheless, the same evidence was subsequently taken into consideration in the judgement handed down by the National High Court. |
Тем не менее указанное свидетельство было впоследствии учтено в решении, вынесенном Национальной судебной коллегией. |
The evidence of intent to destroy in whole or in part is also a key risk factor associated with genocide. |
Важным фактором риска, связанным с геноцидом, также является свидетельство о намерении полного или частичного уничтожения. |
Cyhexatin had been imported into Brazil until 2009, which could be considered as evidence of ongoing trade. |
Цигексатин импортировался в Бразилию до 2009 года, что может рассматриваться как свидетельство продолжающейся торговли. |
Second, evidence of consent has been found in the parties' conduct in performing the contract. |
Во-вторых, свидетельство согласия находили в поведении сторон при исполнении договора. |
Its powerful evidence, but not conclusive proof. |
Его сильное свидетельство, но не заключительное доказательство. |
It had provided the evidence that validated the theory of inflation and allowed the standard model to work again. |
Это обеспечило свидетельство, что утвердило теорию инфляции и позволило стандартной модели работать снова. |
It could mean that dark flow is evidence that our universe is not alone. |
Это могло означать, что темный поток - свидетельство, что наша вселенная не является одиночкой. |
If Mr. Fornum is executed, the state will have destroyed crucial evidence for the plaintiff. |
Если мистера Форнума казнят, штат уничтожит важнейшее свидетельство для истца. |
Besides, the evidence against B'Elanna is clear. |
Кроме того, свидетельство против Б'Эланны очевидно. |
I'd like to review that evidence myself, if you don't mind. |
Я хотела бы рассмотреть это свидетельство самостоятельно, если вы не возражаете. |
Commander Tuvok has found new evidence, which proves her innocence. |
Коммандер Тувок нашел новое свидетельство, которое доказывает ее невиновность. |
If you do not respond to our hails we will take that as evidence of hostile action. |
Если Вы не ответите на наш вызов, мы воспримем это как свидетельство вражеских действий. |
Ray... faith is the evidence of things not seen. |
Рэй... вера - это свидетельство вещей невидимых. |
Found evidence of a gunshot wound. |
Но доктор Маллард нашел свидетельство огнестрельного ранения. |
If the DOJ finds any concrete evidence of foreign money... |
Если Министерство Юстиции найдет какое-либо свидетельство иностранных денег... |
Fresh evidence has come to life as to who is responsible. |
Ќовое свидетельство пришло к тем, кто ответственен. |
Hidden inside them is the earliest evidence of that next big step - towns. |
То, что таится внутри их - не что иное, как самое раннее свидетельство следующего большого шага - городов. |
Any evidence of tampering goes right up the chain of command. |
Любое свидетельство о взломе сразу ведет к начальству. |
And there, pterosaurs left particularly vivid evidence of their presence. |
И там птерозавры оставили особенно яркое свидетельство своего присутствия. |
So evidence against our model, we're likely to ignore, even if it's compelling. |
Так, свидетельство против нашей модели мы скорее всего проигнорируем, даже если оно убедительно. |
You have heard our evidence and Mr Mickelson has given his point of view. |
Вы услышали наше свидетельство и точку зрения г-на Микельсона. |
There's vital evidence that will prove what I'm saying is true. |
Есть живое свидетельство, которое докажет, что я говорю правду. |
There has to be evidence of this disease somewhere in the past. |
Должно быть свидетельство об этой болезни где-то в прошлом. |
We demanded written evidence of the Queen's envoy about the pre-marriage contract to the Duke of Lorraine's son. |
Мы запросили письменное свидетельство уполномоченных королевы о добрачном договоре с сыном герцога Лотаринского. |