| Once we make this evidence, it belongs to us. | После того, как мы делаем это свидетельство, оно принадлежит нам. |
| Nevertheless, the same evidence was subsequently taken into consideration in the judgement handed down by the National High Court. | Тем не менее указанное свидетельство было впоследствии учтено в решении, вынесенном Национальной судебной коллегией. |
| The evidence of intent to destroy in whole or in part is also a key risk factor associated with genocide. | Важным фактором риска, связанным с геноцидом, также является свидетельство о намерении полного или частичного уничтожения. |
| Cyhexatin had been imported into Brazil until 2009, which could be considered as evidence of ongoing trade. | Цигексатин импортировался в Бразилию до 2009 года, что может рассматриваться как свидетельство продолжающейся торговли. |
| Second, evidence of consent has been found in the parties' conduct in performing the contract. | Во-вторых, свидетельство согласия находили в поведении сторон при исполнении договора. |
| Its powerful evidence, but not conclusive proof. | Его сильное свидетельство, но не заключительное доказательство. |
| It had provided the evidence that validated the theory of inflation and allowed the standard model to work again. | Это обеспечило свидетельство, что утвердило теорию инфляции и позволило стандартной модели работать снова. |
| It could mean that dark flow is evidence that our universe is not alone. | Это могло означать, что темный поток - свидетельство, что наша вселенная не является одиночкой. |
| If Mr. Fornum is executed, the state will have destroyed crucial evidence for the plaintiff. | Если мистера Форнума казнят, штат уничтожит важнейшее свидетельство для истца. |
| Besides, the evidence against B'Elanna is clear. | Кроме того, свидетельство против Б'Эланны очевидно. |
| I'd like to review that evidence myself, if you don't mind. | Я хотела бы рассмотреть это свидетельство самостоятельно, если вы не возражаете. |
| Commander Tuvok has found new evidence, which proves her innocence. | Коммандер Тувок нашел новое свидетельство, которое доказывает ее невиновность. |
| If you do not respond to our hails we will take that as evidence of hostile action. | Если Вы не ответите на наш вызов, мы воспримем это как свидетельство вражеских действий. |
| Ray... faith is the evidence of things not seen. | Рэй... вера - это свидетельство вещей невидимых. |
| Found evidence of a gunshot wound. | Но доктор Маллард нашел свидетельство огнестрельного ранения. |
| If the DOJ finds any concrete evidence of foreign money... | Если Министерство Юстиции найдет какое-либо свидетельство иностранных денег... |
| Fresh evidence has come to life as to who is responsible. | Ќовое свидетельство пришло к тем, кто ответственен. |
| Hidden inside them is the earliest evidence of that next big step - towns. | То, что таится внутри их - не что иное, как самое раннее свидетельство следующего большого шага - городов. |
| Any evidence of tampering goes right up the chain of command. | Любое свидетельство о взломе сразу ведет к начальству. |
| And there, pterosaurs left particularly vivid evidence of their presence. | И там птерозавры оставили особенно яркое свидетельство своего присутствия. |
| So evidence against our model, we're likely to ignore, even if it's compelling. | Так, свидетельство против нашей модели мы скорее всего проигнорируем, даже если оно убедительно. |
| You have heard our evidence and Mr Mickelson has given his point of view. | Вы услышали наше свидетельство и точку зрения г-на Микельсона. |
| There's vital evidence that will prove what I'm saying is true. | Есть живое свидетельство, которое докажет, что я говорю правду. |
| There has to be evidence of this disease somewhere in the past. | Должно быть свидетельство об этой болезни где-то в прошлом. |
| We demanded written evidence of the Queen's envoy about the pre-marriage contract to the Duke of Lorraine's son. | Мы запросили письменное свидетельство уполномоченных королевы о добрачном договоре с сыном герцога Лотаринского. |