Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Evidence - Данные"

Примеры: Evidence - Данные
There is strong evidence that countries with more developed financial systems channel more savings into investment. Имеются убедительные данные о том, что страны с более развитыми финансовыми системами направляют бльшую долю сбережений на инвестиции.
There is evidence of power failures and gas pipes in poor technical condition. Имеются данные о перебоях в энергетике и неудовлетворительном техническом состоянии газопроводов.
There was evidence that some environmental and climatic factors were involved in triggering outbreaks of infectious disease. Существуют данные, свидетельствующие о том, что вспышки инфекционных заболеваний обусловлены, в частности, некоторыми экологическими и климатическими факторами.
Epidemiological evidence for carcinogenicity of chlordecone in exposed humans following inhalation exposure to chlordecone is extremely limited. Эпидемиологические данные, свидетельствующие о канцерогенности хлордекона для людей, подвергшихся его воздействию через дыхательные пути, являются чрезвычайно скудными.
There is little evidence from short-term effect epidemiological studies to suggest a threshold at the population level. Данные, полученные в рамках эпидемиологических исследований краткосрочного воздействия, являются недостаточными для определения пороговой величины на уровне населения.
Education differentials in health and mortality are also not limited to particular ages, although the evidence discussed here relates to adults. Обусловленные образованием различия в состоянии здоровья и смертности не ограничены теми или иными возрастными группами, хотя рассматриваемые в настоящем документе данные относятся к взрослым.
The evidence for men, however, is less clear. Данные по мужчинам, однако, менее однозначны.
There is also some subjective and objective evidence of autonomic dysfunction. Имеются также некоторые субъективные и объективные данные об автономной дисфункции.
The evidence from the World Bank includes a number of points. Данные Всемирного банка отражают ряд моментов.
Reviewing the epidemiology on long-term morbidity effects, however, shows how much of the available evidence appears inconsistent. Однако рассмотрение эпидемиологических данных о долгосрочных последствиях заболеваемости показывает, до какой степени представляются недостоверными имеющиеся данные.
We have also reviewed available evidence from specific local studies seeking to detect economic impacts from completed transport investment projects in the recent past. Мы также проанализировали имеющиеся данные, полученные в результате специальных исследований на местах в целях выявления экономических последствий завершенных проектов транспортных капиталовложений, осуществленных в последнее время.
UNDP remains heavily committed to knowledge management, recognizing that empirical evidence and learning generated by evaluations is at the core of this corporate commitment. ПРООН по-прежнему глубоко привержена идее управления знаниями, признавая тот факт, что эмпирические данные и опыт, накопленный в результате проведения оценок, составляют основу этой общеорганизационной приверженности.
In another 2 cases, the authorities had found no further evidence on the whereabouts of the disappeared persons. В двух случаях власти не смогли получить дополнительные данные о местонахождении исчезнувших лиц.
Empirical evidence showed that efficient and inexpensive transport and logistics services were crucial not only for export competitiveness but also for foreign direct investment. Эмпирические данные свидетельствуют о том, что эффективные и недорогие транспортные и логистические услуги имеют важнейшее значение не только для конкурентоспособности экспорта, но и для прямых иностранных инвестиций.
Statistical evidence on the international flow of high-skilled persons remains sketchy, however, and does not allow broad based quantitative analysis. В то же время статистические данные о международных потоках высококвалифицированных кадров остаются весьма скудными и не позволяют проведения широкомасштабного количественного анализа.
There was scant evidence of education in the values of ethnic, cultural and religious tolerance. Представлены весьма скудные данные о воспитании таких ценностей, как этническая, культурная и религиозная терпимость.
The evidence is not adequate to establish a threshold for either short- or long-term exposure. Имеющиеся данные не позволяют установить пороговых уровней в отношении ни краткосрочного, ни долгосрочного воздействия.
Relevant trend data documenting recovery were particularly important for constraining and testing models and giving empirical evidence for the recovery process. Особое значение для определения рамок моделей и их испытания, а также получения эмпирического подтверждения процесса восстановления имеют данные о соответствующих тенденциях, отражающих этот процесс.
Privatisation is also an issue: there is sufficient evidence to prove that its advantages outweigh its disadvantages. Приватизация также является проблемой: имеющиеся фактологические данные не позволяют однозначно утверждать, что ее преимущества перевешивают ее недостатки.
An audit includes examining, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the annual financial statements. Ревизия включает проведение на выборочной основе проверки документации, подтверждающей суммы и данные, указанные в годовых финансовых ведомостях.
They should be able to search and seize data stored on computers to avoid destruction of criminal evidence. Они должны научиться находить и извлекать хранящиеся в компьютерах данные, чтобы не допускать уничтожения улик.
There is no evidence that such a review has been undertaken. Данные, подтверждающие, что такой обзор был проведен, отсутствуют.
The observation was made, however, that the report should provide adequate data or evidence on results or outcomes of inter-agency coordination. Однако при этом отмечалось, что доклад должен содержать достаточно полные данные или информацию, отражающую достигнутые результаты или достижения в деле обеспечения межучрежденческой координации.
While more information is needed, evidence points to a rising gender gap in higher grades. Имеющиеся данные, несмотря на их неполноту, указывают на увеличение «гендерного разрыва» на более высоких ступенях обучения.
In response to the Panel's procedural order setting the oral proceedings, BOTAS submitted evidence of its 1998 electricity consumption. В ответ на процедурное постановление Группы о проведении устных слушаний БОТАС представила данные о потреблении электроэнергии за 1998 год.