Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Evidence - Данные"

Примеры: Evidence - Данные
It presents evidence from a recent World Bank study on progress and setbacks in reducing absolute poverty in developing and transition countries. В нем содержатся данные недавно проведенного Всемирным банком исследования о достижениях и трудностях в области сокращения показателей абсолютной нищеты в развивающихся и находящихся на этапе перехода странах.
More aggregative evidence, however, has not yielded a clear picture. Однако обобщенные данные, несмотря на то, что их становится больше, не дают четкого представления о положении дел.
Case study evidence indicates that considerable social and economic benefits can be obtained as a result of investment in both infrastructure and human resources. Данные, полученные в ходе тематических и страновых исследований, указывают на то, что инвестиции в инфраструктуру и развитие людских ресурсов могут принести существенные социально-экономические выгоды.
Available empirical evidence indicates that the competitiveness effects of environmental policies have, so far, not been significant on developed countries. Имеющиеся эмпирические данные свидетельствуют о том, что до сих пор экологическая политика не оказывала значительного воздействия на конкурентоспособность в развитых странах.
The caution statements made by the two accused were also led as evidence. В качестве доказательств были приведены и заявления обоих обвиняемых, сделанные после предупреждения о том, что все данные показания могут быть использованы против них.
For instance, evidence from several countries suggests that economic integration has also been responsible for significant losses in female employment. Например, данные, полученные из ряда стран, свидетельствуют о том, что экономическая интеграция в значительной степени ответственна за значительные потери в области занятости женщин.
The meagre evidence from households does not always show that boys and men have a favourable nutritional status. Некоторые данные, полученные от домохозяйств, показывают, что мальчики и мужчины далеко не всегда находятся в более благоприятном положении в плане питания.
Micro-level evidence also shows that a significant proportion of women from poor, assetless households are reluctant to borrow. Полученные на микроуровне данные свидетельствуют также о том, что значительная доля женщин из бедных, не обладающих активами домохозяйств, с неохотой берут деньги в долг.
In several cases employee contracts had expired, but there was no evidence of renewal in their files. В ряде случаев контракты сотрудников истекли, но в личных делах отсутствовали данные об их возобновлении.
There is little evidence to suggest that the issue of coordination with the institutes has been given the attention it deserves by management. Отсутствуют данные, свидетельствующие о том, что вопросу координации с этими институтами уделялось надлежащее внимание со стороны администрации.
There was strong scientific evidence that such interference was already at high and even dangerous levels. Имеются убедительные научные данные, свидетельствующие о том, что воздействие человека на природу уже достигло высокого и даже опасного уровня.
They were fully integrated and there was very little evidence of discrimination against them. Они полностью интегрировались, а какие-либо данные, подтверждающие, что они подвергаются дискриминации, практически отсутствуют.
The evidence does suggest that investment in the NII is associated with economic gains. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что капиталовложения в НИИ связаны с экономическим выигрышем.
The Commission also collected evidence of undisclosed acquisitions of important proscribed missile components from a number of suppliers. Комиссия также собрала данные о тайных закупках важных запрещенных компонентов ракет у ряда поставщиков.
There was some evidence of an increasing flow of resources in the form of external population assistance. Имеются некоторые данные, свидетельствующие об увеличении поступления ресурсов в форме внешней помощи для мероприятий в области народонаселения.
Only few recently published studies provide convincing, quantitative evidence on the effects of long-term exposure to particulate matter. Лишь небольшое число опубликованных в последнее время исследований содержат убедительные количественные данные о последствиях долгосрочного воздействия твердых частиц.
However, early results of experiments with compromised animals do support epidemiological evidence. В то же время предварительные результаты экспериментов по изучению влияния ТЧ на животных подтверждают эпидемиологические данные.
Geodetic measurements of the Earth's gravity field may provide evidence in support of a submission. Данные в обоснование делаемого представления могут получаться путем геодезических измерений гравитационного поля Земли.
In fact, the available evidence casts doubt on many of the presumed major benefits of free capital movements. На самом деле имеющиеся данные заставляют сомневаться во многих из предполагаемых существенных выгод свободного движения капитала.
There is conflicting evidence concerning the efficacy of alternative activities as a substitute for illicit drug abuse. Получены спорные данные об эффективности альтернативных видов деятельности, которые могли бы служить в качестве заменителя злоупотребления незаконными наркотиками.
The limited evidence available suggests that this may prove a promising avenue of investigation. Имеющиеся ограниченные данные показывают, что данный анализ мог бы явиться многообещающим средством проведения исследований.
Credible evidence shows that the opposition is definitely on its way to a resounding victory. Достоверные данные свидетельствуют о том, что оппозиция со всей очевидностью находится на пути к решительной победе.
This approach can render clear quantitative evidence in lieu of the benefits column in a traditional cost/benefit analysis. При данном подходе можно получить четкие количественные данные взамен показателей в колонке результатов при традиционном анализе затрат/результатов.
There is insufficient evidence at present to identify these companies. В настоящее время собраны достаточные данные, позволяющие выявить такие компании.
The evidence further revealed that the Chief had not implemented his scheme alone. Полученные данные позволили также установить, что Начальник реализовывал свой план не один.