The use of physical force against witnesses or persons providing evidence is not included. |
Такие элементы, как применение физической силы в отношении свидетелей или лиц, дающих показания, не предусмотрены. |
You will when she gives evidence. |
Но вы поймете, когда она даст показания. |
You said Ames would go along once he heard the evidence. |
Вы сказали, что Эймс будет заодно, как только он услышит показания. |
I'm not here to give evidence. |
Я здесь не для того, чтобы давать показания. |
This evidence was also verified during the technical mission to Kuwait. |
Кроме того, эти показания были проверены в ходе технической миссии в Кувейт. |
Give evidence that Marshall shot Tyner. |
Дай показания, скажи, что это Маршалл убил Тайнера. |
The evidence I gave at both trials are false. |
Показания, которые я давал в ходе обоих судебных разбирательств, были ложными. |
Fifty-six witnesses gave evidence during 60 trial days. |
В ходе судебного процесса, продолжавшегося 60 дней, показания дали 56 свидетелей. |
Not till you've given evidence. |
Не могу сказать, пока ты не дашь показания. |
However, the two Vienna Conventions provide that individuals who enjoy diplomatic immunity shall not be compelled to give evidence. |
Однако в обеих Венских конвенциях предусматривается, что лица, пользующимся дипломатическим иммунитетом, не обязаны давать показания. |
By using written evidence in place of live testimony, the Office of the Prosecutor has achieved significant savings in court time. |
Используя письменные показания вместо устных, Канцелярии Обвинителя удалось добиться значительной экономии судебного времени. |
They investigate serious criminal cases, including piracy, and present evidence in court. |
Они расследуют серьезные уголовные дела, включая дела о пиратстве, и дают показания в суде. |
Naval forces transferring suspects to Kenya have for some time requested provision to allow naval witnesses to give their evidence by video link. |
Представители военно-морских сил, осуществляющие передачу подозреваемых лиц Кении, уже в течение некоторого времени просят применять положение, позволяющее свидетелям-морякам давать свои показания по каналам видеосвязи. |
Hearsay evidence regarding the state of the couple's marriage is now sufficient proof under the Act. |
Показания с чужих слов об отношениях между супругами данный закон признает достаточным доказательством. |
The Criminal Code authorizes a witness to provide evidence by means of audio or video technology, where deemed appropriate by the court. |
Согласно Уголовному кодексу свидетелю разрешается давать показания с использованием аудио- или видеотехники, если суд считает это целесообразным. |
In addition, the SPT is deeply concerned at the over-reliance of the criminal justice system on confession evidence. |
Кроме того, ППП глубоко обеспокоен чрезмерным упором, который делается в системе уголовного правосудия на признательные показания. |
Rather he elected to give evidence and on doing so the Court was entitled to consider such evidence in arriving at its verdict. |
Напротив, автор сам решил дать показания, и поэтому суд был вправе принять эти показания во внимание при вынесении приговора. |
The Trial Chamber heard evidence from seven witnesses over 57 court days and admitted the written evidence of a further two witnesses. |
Судебная камера заслушивала показания семи свидетелей в течение 57 дней заседаний и приобщила к делу письменные показания еще двух свидетелей. |
That gives us evidence and motive. |
Теперь у нас есть мотив и свидетельские показания. |
I'm here to collect evidence. |
Я здесь для того, чтобы собрать свидетельские показания. |
Her daughter had given graphic evidence that ensured Dyer's conviction. |
Её дочь дала яркие свидетельские показания, которые убедили суд в виновности Амелии Дайер. |
These depositions are simply to gather evidence. |
Эти показания только для того, чтобы собрать доказательства. |
Both testimonial and documentary evidence (including photographs and video-recordings) were received. |
Были получены как устные показания, так и документально подтвержденные свидетельства (включая фотографии и видеозаписи). |
The testimonies by the co-accused persons cannot be accepted as evidence as they were not witnesses. |
Показания обвиняемых не могут рассматриваться в качестве доказательств, поскольку эти лица не являются свидетелями. |
Any confession so obtained is not admissible in evidence before a court of law. |
Любые признательные показания, полученные таким образом, не принимаются в качестве доказательств для рассмотрения в суде. |