Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Engagement - Участие"

Примеры: Engagement - Участие
The 11-page document is titled "Active Engagement, Modern Defence". Полная название принятого документа - «Активное участие, современная оборона.
Engagement in planning integrated and coordinated approaches to police, judicial and corrections reform has also been minimal. Сведено также к минимуму участие в планировании комплексных и скоординированных подходов к реформе органов полиции, судебной системы и исправительных учреждений.
Engagement of communities in shelter and services development; improved co-ordination, exchange of experience and capacity building within stakeholder groups. Участие общин в обеспечении жильем и предоставлении услуг, улучшение координации, обмен опытом и наращивание потенциала в рамках заинтересованных групп.
Engagement of human rights experts and local stakeholders is critical to this step. Крайне важное значение на этом этапе имеет участие экспертов по правам человека и местных заинтересованных сторон.
Engagement of all key stakeholders will enhance capacity for evaluation as well as its utility. Участие всех основных заинтересованных сторон повысит потенциал в области проведения оценок, а также сделает их более полезными.
Engagement of parliaments and civil society must be strengthened as complements to domestic social accountability in both developing and developed countries. Необходимо расширить участие членов парламента и представителей гражданского общества, что позволит повысить внутреннюю общественную подотчетность как в развивающихся, так и в развитых странах.
Engagement of the development assistance committee; участие комитета по оказанию помощи в целях развития;
B. Engagement of stakeholders in the work of the Centre В. Участие заинтересованных сторон в работе Центра
Engagement of national human rights institutions in the work of the treaty bodies (April 2012-March 2013) Участие национальных правозащитных учреждений в работе договорных органов (апрель 2012 года -
United Nations Engagement on the Foreign Terrorist Fighter Threat Участие Организации Объединенных Наций в противодействии угрозе, создаваемой иностранными боевиками-террористами
E. Engagement in selected sectoral intergovernmental processes Е. Участие в отдельных секторальных межправительственных процессах
Engagement of all stakeholders in ways suited to their capacities and interests Участие всех заинтересованных сторон в соответствии с их возможностями и интересами
Engagement of national and regional partners (governments, civil society, and major donors) in the design and appraisal of the programme document was limited. Национальные и региональные партнеры (государственные органы, гражданское общество и крупные доноры) принимают ограниченное участие в разработке и оценке программного документа.
Engagement, involvement and consultation with stakeholders is a fundamental requirement of the Duties. Важнейшим требованием по выполнению этих обязательств является привлечение и участие заинтересованных сторон и проведение с ними консультаций.
Engagement will also foster buy-in and ultimately help to ensure that policymakers integrate the findings into regional and national policies Поддержание контактов также будет усиливать участие и в конечном счете содействовать обеспечению того, чтобы директивные органы учитывали выводы в региональной и национальной политике
(c) Engagement in local conflict resolution; с) участие в урегулировании местных конфликтов;
Engagement of major groups in the World Summit on Sustainable Development and its preparatory process is critical to achieving successful outcomes of this milestone event. Участие основных групп во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и подготовке к ней - залог успешного проведения этого исторического мероприятия.
Intended contributions include: - Engagement in the Commission on Sustainable Development process and working to ensure environmental justice and democratisation of development at the national and regional levels. Предполагаемый вклад в работу Совета: - участие в работе Комиссии по устойчивому развитию и содействие обеспечению экологической справедливости и демократизации процесса развития на национальном и региональном уровнях.
Engagement by bilateral partners and by appropriate multilateral agencies will be paramount in supporting the rule of law and in building the institutions of democracy in Timor-Leste. Участие двусторонних партнеров и соответствующих многосторонних учреждений будет иметь решающее значение в поддержании верховенства права и в построении в Тиморе-Лешти демократических институтов.
Engagement of non-governmental entities in action teams Участие неправительственных организаций в работе инициативных групп
C. Engagement of stakeholders in Internet governance mechanisms С. Участие заинтересованных сторон в механизмах управления Интернетом
Engagement is regarded as an important governance norm that can strengthen and democratize the decision-making process of public servants and produce outcomes that favour the poor and the disadvantaged. Участие рассматривается в качестве важной нормы в области руководства, которая может обеспечить укрепление и демократизацию процесса принятия решений государственными служащими и привести к результатам, отвечающим интересам малоимущих и обездоленных.
Proposal 6: Engagement of agencies and institutions focused on indigenous peoples with the Expert Mechanism Предложение 6: Участие учреждений и структур, специализирующихся на вопросах коренных народов, в деятельности Экспертного механизма
Engagement of parties in direct dialogues through 3 meetings on substantive political issues Участие сторон в прямом диалоге в рамках трех совещаний по основным политическим вопросам
Engagement in that process testified to the international community's commitment to work toward a common goal for the benefit of the victims of racial discrimination and humanity as a whole. Участие в этом процессе является свидетельством решимости международного сообщества действовать в направлении общей цели в интересах жертв расовой дискриминации и человечества в целом.