Many companies have also stepped up their engagement in corporate social and environmental responsibility activities. |
Кроме того, многие компании расширили свое участие в деятельности по повышению социальной и экологической корпоративной ответственности. |
Effective engagement of the private sector was not possible without enabling conditions and governance was a key aspect. |
Эффективное участие частного сектора невозможно без создания благоприятствующих условий, и одним из ключевых аспектов является управление. |
Now, we need strong engagement by all. |
Теперь нам необходимо активное участие всех сторон. |
We commend all States for their constructive engagement in these discussions. |
Мы воздаем должное всем государствам за их конструктивное участие в этих обсуждениях. |
This partnership is a multi-entity engagement at every level. |
Такие партнерства предполагают участие большого числа сторон на каждом уровне. |
Other projects have suffered from a lack of sufficient commitment from and engagement by UNDP. |
В других - отсутствует необходимая целеустремленность и участие со стороны ПРООН. |
The Government maintained a strong dialogue with those organizations and welcomed the Committee's engagement with the issues that they had raised. |
Правительство поддерживает активный диалог с этими организациями и приветствует участие Комитета в решении поставленных вопросов. |
These include stakeholder engagement, vulnerability and risk assessment, the need for relevant information, and prioritization of adaptive measures. |
Эти элементы включают участие заинтересованных кругов, оценку уязвимости и рисков, необходимость в соответствующей информации и приоритизацию мер в области адаптации. |
It was important for all parties to maintain sustained engagement with the process and to support the Strategic Framework and the poverty reduction strategy. |
Всем сторонам важно и впредь принимать конструктивное участие в этом процессе и поддерживать Стратегические рамки и стратегию сокращения масштабов нищеты. |
We remain committed to constructive engagement to contribute to the work of the First Committee. |
Мы по-прежнему выступаем за конструктивное участие в работе Первого комитета. |
I would like to use this opportunity already to thank everybody for their engagement and their flexibility shown in these consultations. |
Я хотел бы, пользуясь возможностью, поблагодарить всех за их участие и их гибкость, проявленные в ходе этих консультаций. |
An early and seamless engagement by the Peacebuilding Commission was essential. |
Большое значение также имеет оперативное и всестороннее участие Комиссии по миростроительству. |
At the opening of the 14th meeting, the Chairperson made his concluding remarks and thanked States for their constructive engagement throughout the session. |
Открыв 14-е заседание, Председатель выступил со своими заключительными замечаниями и поблагодарил государства за их конструктивное участие в работе сессии. |
The Office supported civil society engagement, including that of indigenous communities, with regard to the reports for both the CESCR and CERD. |
Управление поддерживало участие гражданского общества, включая общины коренных народов, в процессах рассмотрения докладов по КЭСКП и КЛРД. |
With regard to innovative financing, there was a need to evoke greater interest and engagement by a broad range of countries. |
Что касается инновационного финансирования, то к этому вопросу необходимо пробудить интерес и стимулировать участие у более широкого круга стран. |
There was a need for more serious engagement of the developing countries, including those in Africa, in Forum activities. |
Необходимо обеспечить более серьезное участие развивающихся стран, в том числе африканских, в деятельности Форума. |
Building on this engagement, our country has significantly improved our international standing in many areas. |
Опираясь на это участие и помощь, наша страна значительно улучшила свои международные позиции во многих областях. |
Eritrea's constructive engagement on regional and international matters stems from its firm conviction that a conducive external environment is essential for nation-building. |
Принимая конструктивное участие в решении региональных и международных вопросов, Эритрея исходит из твердой убежденности в том, что благоприятная внешняя обстановка имеет решающее значение для государственного строительства. |
Myanmar welcomed Viet Nam's constructive engagement and its acceptance of most of the recommendations. |
Мьянма приветствовала конструктивное участие Вьетнама и принятие им большинства рекомендаций. |
The United States of America commended Vanuatu's engagement with the universal periodic review despite its constraints. |
Соединенные Штаты Америки одобрили участие Вануату в универсальном периодическом обзоре, несмотря не имеющиеся у страны трудности. |
In order to live up to these new commitments, UNHCR has increased its operational engagement and provided for institutional and budgetary amendments. |
Для того чтобы соответствовать этим новым обязательствам, УВКБ расширило свое оперативное участие и предусмотрело принятие организационных и бюджетных изменений. |
In that regard, we support the increased engagement of United Nations funds and programmes in Afghanistan. |
Поэтому мы поддерживаем возросшее участие фондов и программ Организации Объединенных Наций в Афганистане. |
The continued support and strong engagement of regional and international partners will be critical for ensuring that this achievement is irreversible. |
Дальнейшая поддержка и активное участие региональных и международных партнеров будут иметь решающее значение для обеспечения того, чтобы эти достижения приобрели необратимый характер. |
His delegation welcomed New Caledonia's increasing engagement within the Pacific Islands Forum. |
Делегация Австралии приветствует все более активное участие Новой Каледонии в работе Форума тихоокеанских островов. |
Establish effective monitoring systems of decisions by Aksakal courts, a policy of strengthened cooperation and engagement with them and promote female participation. |
Создать эффективные системы мониторинга решений судов аксакалов, наладить с ними сотрудничество и взаимодействие и поощрять участие женщин. |