| Many companies have also stepped up their engagement in corporate social and environmental responsibility activities. | Кроме того, многие компании расширили свое участие в деятельности по повышению социальной и экологической корпоративной ответственности. |
| Effective engagement of the private sector was not possible without enabling conditions and governance was a key aspect. | Эффективное участие частного сектора невозможно без создания благоприятствующих условий, и одним из ключевых аспектов является управление. |
| Now, we need strong engagement by all. | Теперь нам необходимо активное участие всех сторон. |
| We commend all States for their constructive engagement in these discussions. | Мы воздаем должное всем государствам за их конструктивное участие в этих обсуждениях. |
| This partnership is a multi-entity engagement at every level. | Такие партнерства предполагают участие большого числа сторон на каждом уровне. |
| Other projects have suffered from a lack of sufficient commitment from and engagement by UNDP. | В других - отсутствует необходимая целеустремленность и участие со стороны ПРООН. |
| The Government maintained a strong dialogue with those organizations and welcomed the Committee's engagement with the issues that they had raised. | Правительство поддерживает активный диалог с этими организациями и приветствует участие Комитета в решении поставленных вопросов. |
| These include stakeholder engagement, vulnerability and risk assessment, the need for relevant information, and prioritization of adaptive measures. | Эти элементы включают участие заинтересованных кругов, оценку уязвимости и рисков, необходимость в соответствующей информации и приоритизацию мер в области адаптации. |
| It was important for all parties to maintain sustained engagement with the process and to support the Strategic Framework and the poverty reduction strategy. | Всем сторонам важно и впредь принимать конструктивное участие в этом процессе и поддерживать Стратегические рамки и стратегию сокращения масштабов нищеты. |
| We remain committed to constructive engagement to contribute to the work of the First Committee. | Мы по-прежнему выступаем за конструктивное участие в работе Первого комитета. |
| I would like to use this opportunity already to thank everybody for their engagement and their flexibility shown in these consultations. | Я хотел бы, пользуясь возможностью, поблагодарить всех за их участие и их гибкость, проявленные в ходе этих консультаций. |
| An early and seamless engagement by the Peacebuilding Commission was essential. | Большое значение также имеет оперативное и всестороннее участие Комиссии по миростроительству. |
| At the opening of the 14th meeting, the Chairperson made his concluding remarks and thanked States for their constructive engagement throughout the session. | Открыв 14-е заседание, Председатель выступил со своими заключительными замечаниями и поблагодарил государства за их конструктивное участие в работе сессии. |
| The Office supported civil society engagement, including that of indigenous communities, with regard to the reports for both the CESCR and CERD. | Управление поддерживало участие гражданского общества, включая общины коренных народов, в процессах рассмотрения докладов по КЭСКП и КЛРД. |
| With regard to innovative financing, there was a need to evoke greater interest and engagement by a broad range of countries. | Что касается инновационного финансирования, то к этому вопросу необходимо пробудить интерес и стимулировать участие у более широкого круга стран. |
| There was a need for more serious engagement of the developing countries, including those in Africa, in Forum activities. | Необходимо обеспечить более серьезное участие развивающихся стран, в том числе африканских, в деятельности Форума. |
| Building on this engagement, our country has significantly improved our international standing in many areas. | Опираясь на это участие и помощь, наша страна значительно улучшила свои международные позиции во многих областях. |
| Eritrea's constructive engagement on regional and international matters stems from its firm conviction that a conducive external environment is essential for nation-building. | Принимая конструктивное участие в решении региональных и международных вопросов, Эритрея исходит из твердой убежденности в том, что благоприятная внешняя обстановка имеет решающее значение для государственного строительства. |
| Myanmar welcomed Viet Nam's constructive engagement and its acceptance of most of the recommendations. | Мьянма приветствовала конструктивное участие Вьетнама и принятие им большинства рекомендаций. |
| The United States of America commended Vanuatu's engagement with the universal periodic review despite its constraints. | Соединенные Штаты Америки одобрили участие Вануату в универсальном периодическом обзоре, несмотря не имеющиеся у страны трудности. |
| In order to live up to these new commitments, UNHCR has increased its operational engagement and provided for institutional and budgetary amendments. | Для того чтобы соответствовать этим новым обязательствам, УВКБ расширило свое оперативное участие и предусмотрело принятие организационных и бюджетных изменений. |
| In that regard, we support the increased engagement of United Nations funds and programmes in Afghanistan. | Поэтому мы поддерживаем возросшее участие фондов и программ Организации Объединенных Наций в Афганистане. |
| The continued support and strong engagement of regional and international partners will be critical for ensuring that this achievement is irreversible. | Дальнейшая поддержка и активное участие региональных и международных партнеров будут иметь решающее значение для обеспечения того, чтобы эти достижения приобрели необратимый характер. |
| His delegation welcomed New Caledonia's increasing engagement within the Pacific Islands Forum. | Делегация Австралии приветствует все более активное участие Новой Каледонии в работе Форума тихоокеанских островов. |
| Establish effective monitoring systems of decisions by Aksakal courts, a policy of strengthened cooperation and engagement with them and promote female participation. | Создать эффективные системы мониторинга решений судов аксакалов, наладить с ними сотрудничество и взаимодействие и поощрять участие женщин. |