OHCHR further developed its close engagement with NHRIs on indigenous issues. |
УВКПЧ также углубляло тесное сотрудничество по вопросам, касающимся коренных народов, с НПЗУ. |
Such engagement is an effective means for overcoming knowledge, capacity and commitment gaps. |
Такое сотрудничество является эффективным средством для преодоления проблем, связанных с нехваткой квалифицированных специалистов, возможностей и приверженности. |
International organizations are also re-engaging or broadening their engagement with Myanmar. |
Международные организации также активизируют или расширяют свое сотрудничество с Мьянмой. |
He also welcomes the engagement with international organizations on capacity development. |
Он также приветствует сотрудничество с международными организациями в области развития потенциала. |
Sustained and strategic engagement at the United Nations on counter-terrorism issues remains a priority for the United States. |
Для Соединенных Штатов неизменное стратегическое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом по-прежнему является одним из приоритетов. |
UNSMIL would therefore continue its engagement with the interim Government in the strategic and operational planning of the different phases of the demobilization and integration processes. |
Поэтому МООНПЛ продолжит сотрудничество с временным правительством по осуществлению стратегического и оперативного планирования различных этапов демобилизации и интеграции. |
ASEAN countries continued their high-level engagement with Myanmar. |
Страны АСЕАН продолжали сотрудничество на высшем уровне с Мьянмой. |
In addition, the Team has established an extensive engagement between the Committee and security and intelligence services around the world. |
Кроме того, Группа наладила широкое сотрудничество между Комитетом и службами безопасности и разведки во всем мире. |
The Committee trusts that this engagement will continue into the post-implementation stages of IPSAS. |
Комитет надеется, что это сотрудничество будет продолжаться и на этапе после перехода на МСУГС. |
Full engagement with civil society, academia and the scientific community is vital in advancing the dialogue. |
Для развития диалога жизненно важное значение имеет всестороннее сотрудничество с гражданским обществом, учебными заведениями и научным сообществом. |
The Office has also initiated engagement with the Council of Europe. |
Канцелярия также начала сотрудничество с Советом Европы. |
There was a high level of engagement between Afghanistan and Pakistan during the reporting period. |
В отчетный период продолжалось активное сотрудничество между Афганистаном и Пакистаном. |
During the reporting period, the Team participated in 14 such meetings and continued engagement through regular consultations with some of them. |
В течение отчетного периода Группа приняла участие в 14 таких заседаниях и продолжала сотрудничество с некоторыми из этих организаций при помощи регулярных консультаций. |
The regional task forces formed in 2011 have been successful in building a more meaningful and structured engagement with NPMs. |
Региональным целевым группам, созданным в 2011 году, удалось наладить более целенаправленное и структурированное сотрудничество с НПМ. |
It urged Member States to strengthen their engagement with the Government of Myanmar to ensure that the reforms took root. |
Она настоятельно призывает государства-члены укреплять свое сотрудничество с правительством Мьянмы, с тем чтобы закрепить реформы. |
She condemned the Eritrean Government's failure to respect fundamental freedoms and urged it to accept the assistance and engagement offered by the Special Rapporteur. |
Оратор осуждает несоблюдение правительством Эритреи основных свобод и настоятельно призывает его принять помощь и сотрудничество, предложенные Специальным докладчиком. |
This engagement involves sharing information on training activities and actively providing feedback on the activities of the Working Group. |
Это сотрудничество связано с передачей информации о деятельности по подготовке и обеспечивает надежную обратную связь в различных областях деятельности Рабочей группы. |
In conclusion, the Executive Director assured delegations that UNFPA would continue its open and transparent engagement with the Board. |
В заключение Директор-исполнитель заверил делегации, что ЮНФПА продолжит свое открытое и транспарентное сотрудничество с Советом. |
Ms. Sleap called for further engagement by all relevant stakeholders on those issues. |
Г-жа Слип призвала все соответствующие заинтересованные стороны продолжать сотрудничество по этим вопросам. |
UNICEF will expand its engagement with international foundations, maximizing national, regional and global partnerships. |
ЮНИСЕФ будет расширять свое сотрудничество с международными фондами, в максимальной мере расширяя масштабы национальных, региональных и глобальных партнерств. |
It looked forward to further constructive engagement with the Committee and hoped to continue to improve. |
Страна рассчитывает на дальнейшее конструктивное сотрудничество с Комитетом и надеется и далее добиваться улучшений. |
Cross-practice engagement by large practices such as poverty, governance and environment was less forthcoming. |
Межсекторальное сотрудничество между такими крупными областями деятельности, как сокращение масштабов нищеты, управление и охрана окружающей среды, было менее активным. |
The engagement with UNEC and the Ethics Network has facilitated sharing of experiences and best practices. |
Сотрудничество с КЭООН и Сетью по вопросам этики стимулировало обмен опытом и передовой практикой. |
Another area of success is its engagement of regional and national partners, the Pacific Financial Inclusion Programme being a noteworthy example. |
Еще одной областью, где был достигнут успех, является сотрудничество с региональными и национальными партнерами, в частности Программой охвата финансовыми услугами в Тихоокеанском регионе. |
The United States recognizes that multilateral engagement is an important tool in curbing armaments and in blocking weapons proliferation. |
Соединенные Штаты признают, что многостороннее сотрудничество является важным инструментом сдерживания гонки вооружений и недопущения распространения оружия. |