Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Контакты

Примеры в контексте "Engagement - Контакты"

Примеры: Engagement - Контакты
The Middle East Quartet and I welcomed and supported this engagement. Ближневосточная «четверка» и я приветствовали и поддержали такие контакты.
Australia strongly supports the work of the Special Representative, particularly the increasing use of field visits and direct engagement with parties to conflict. Австралия решительно поддерживает работу Специального представителя, в особенности более активное использование поездок на места и прямые контакты с участниками конфликта.
Growing regional engagement through complementary bilateral, regional and multilateral forums is welcome. Вызывают удовлетворение расширяющиеся региональные контакты по линии взаимодополняющих двусторонних, региональных и многосторонних форумов.
The Director-General has intensified the Secretariat's engagement with individual Member States to seek sponsorship for the renovation of specific rooms. Генеральный директор активизировал контакты между Секретариатом и отдельными государствами-членами в целях поиска спонсоров для ремонта конкретных залов.
Liberian authorities and UNMIL maintained regular cross-border engagement with their counterparts across the respective borders. Либерийские власти и МООНЛ поддерживали регулярные трансграничные контакты со своими коллегами вдоль соответствующих границ.
Despite Canada's recent engagement with the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, daunting challenges remained. Несмотря на недавние контакты Канады со Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов, остаются нерешенными серьезные проблемы.
That is why the Georgian Government supports the reset policy of the United States and the European Union's engagement with Russia. Вот почему грузинское правительство поддерживает проводимую Соединенными Штатами политику «перезагрузки», а также контакты Европейского союза с Россией.
The Commission's close engagement with hundreds of civil society organizations provides an opportunity for working with civil society that does not exist elsewhere. Тесные контакты Комиссии с сотнями организаций гражданского общества открывают единственную в своем роде возможность для сотрудничества с гражданским обществом.
There is now regular engagement with the international agencies that the Office relies upon for data. Теперь поддерживаются регулярные контакты с международными учреждениями, данные которых используются Группой.
The increasing engagement of NGOs and national human rights institutions with the Committee illustrated the effectiveness of that approach. Наглядной иллюстрацией эффективности такого подхода являются расширяющиеся контакты НПО и национальных правозащитных учреждений с Комитетом.
To encourage them to do so, we intend to broaden our own engagement with them over the coming weeks and months. Для того чтобы поощрить их к этому, мы намереваемся расширить наши собственные контакты с ними в предстоящие недели и месяцы.
We encourage such continuous engagement among all parties to the Middle East conflict. Мы поощряем такие постоянные контакты между всеми сторонами ближневосточного конфликта.
We at the United Nations Children's Fund welcome the Council's engagement with NGOs. Детский фонд Организации Объединенных Наций приветствует контакты Совета с неправительственными организациями.
The Special Rapporteur initiated engagement with Guyana, Kenya, Pakistan and Venezuela, respectively, by requesting official country visits. Специальный докладчик установил контакты с Гайаной, Кенией, Пакистаном и Венесуэлой, соответственно, запросив приглашение на официальное посещение этих стран.
Last week, we increased our diplomatic engagement by appointing a dedicated ambassador to the African Union and the Federal Democratic Republic of Ethiopia. На прошлой неделе мы укрепили наши дипломатические контакты, назначив специального представителя при Африканском союзе и при Федеративной Демократической Республике Эфиопия.
Continuing strong and timely engagement and communication with the user community is essential. Важно также поддерживать прочные и своевременные контакты и связь с пользователями.
Dialogue and engagement on all disarmament fronts must continue at full speed. Необходимо без промедления продолжать диалог и контакты по всем направлениям процесса разоружения.
The Special Rapporteur hopes that engagement, at all levels, will bring the improvement of human rights in Myanmar. Специальный докладчик надеется, что контакты на всех уровнях позволят улучшить положение в области прав человека в Мьянме.
Further engagement with the airline industry to achieve greater buy-in generally is also planned. Наряду с этим планируется продолжить контакты с отраслью авиаперевозок для обеспечения более действенной поддержки в целом.
Indeed, there was a lot of engagement at the working level. Более того, на рабочем уровне контакты являются очень тесными.
We intend to continue our engagement with international partners on this important development issue. Мы намерены продолжать наши контакты с международными партнерами по этому важному вопросу развития.
The Commission is particularly encouraged that several bilateral partners represented on the Commission have increased their commitments towards countries under consideration or initiated a new engagement. Комиссию особенно обнадеживает то, что несколько двусторонних партнеров, представленных в Комиссии, увеличили свои обязательства в отношении стран, являющихся предметом рассмотрения, или инициировали новые контакты.
The Ministry of Finance and relevant line ministries have continued to map out projects within the programmes and to increase engagement with donors on project financing modalities. Министерство финансов и соответствующие отраслевые министерства продолжают выработку проектов в рамках программ и закреплять контакты с донорами на предмет условий финансирования проектов.
Regular engagement and consultation with relevant Member States and with regional organizations, including the Gulf Cooperation Council (50) Регулярные контакты и консультации с соответствующими государствами-членами и региональными организациями, в том числе с Советом сотрудничества стран Залива (50)
My Special Representative has stepped up his engagement with Ivorian authorities in this regard, raising human rights concerns and the need for due process and equitable justice. В этой связи мой Специальный представитель наладил более широкие контакты с ивуарийскими властями, затрагивая вопросы прав человека и необходимости обеспечения надлежащего судопроизводства и правосудия для всех.