Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Engagement - Участие"

Примеры: Engagement - Участие
I commend both Belgrade and Pristina for their continued active engagement in the framework of the European Union-facilitated dialogue. Я отдаю должное и Белграду, и Приштине за их продолжающееся активное участие в ведущемся при посредничестве Европейского союза диалоге.
The active engagement of the European Union, including the personal role of High Representative Catherine Ashton also continues to be essential. Большое значение по-прежнему имеет активное участие Европейского союза, в том числе личная роль Высокого представителя Кэтрин Эштон.
It reconfirmed the important role of civil society and established a mechanism to enhance such engagement. Была подтверждена важная роль гражданского общества и был создан механизм, призванный расширить такое участие.
About 131,038 applicants had registered for the appeals recourse until Morocco decided, as at February 2000, to halt any further engagement with the exercise. Порядка 131038 заявителей подали апелляции, но в феврале 2000 года Марокко решило прекратить какое-либо дальнейшее участие в этой деятельности.
OHCHR engagement has been instrumental in ensuring the high visibility of human rights in the discussions on the post-2015 agenda. Участие УВКПЧ позволило внести конструктивный вклад в придание правам человека должной значимости в обсуждениях повестки дня на период после 2015 года.
The Republic of Moldova commended Portugal on its commitment to human rights and its engagement with international human rights mechanisms. Республика Молдова высоко оценила приверженность Португалии правам человека и ее участие в международных правозащитных механизмах.
Reducing this impact requires the engagement of Governments and civil society as well as action by the ECE and other international organizations. Для уменьшения такого воздействия требуются участие правительства и гражданского общества, а также действия со стороны ЕЭК и других международных организаций.
The Committee welcomes the active and constructive engagement of the Party concerned in the compliance review process. Комитет приветствует активное и конструктивное участие соответствующей Стороны в процессе рассмотрения соблюдения Конвенции.
The engagement of UNICEF in system-wide and inter-agency evaluation efforts was welcome. Было с удовлетворением отмечено участие ЮНИСЕФ в общесистемной межучрежденческой работе по оценке.
To that end, full multisectoral engagement should be supported. С этой целью следует обеспечить участие максимально широкого спектра заинтересованных субъектов.
National development goals were translated into localization strategies for the Goals with the participation and engagement of local communities to ensure ownership. Цели национального развития были предусмотрены в стратегиях достижения целей на местном уровне, а для обеспечения ответственности предполагалось участие местного населения.
Broad multi-stakeholder engagement will be necessary, in a renewed and dynamic global partnership for development, based on co-creation and genuine exchange. Потребуется широкое участие многих заинтересованных сторон в рамках обновленного и динамичного глобального партнерства в целях развития, основанного на совместном созидании и подлинном обмене опытом.
The UNV 'My World' engagement highlighted that volunteers constitute a driving force for sustainable development. Участие ДООН в инициативе "Мой мир" продемонстрировало, что добровольцы представляют собой движущую силу устойчивого развития.
Volunteer engagement in UNV focus areas strengthened Усилилось участие добровольцев в деятельности по основным направлениям ДООН
The screening checklist includes specific questions related to the project's gender equality impact and engagement with women. Контрольный перечень проверки включает в себя конкретные вопросы, связанные с влиянием проекта на гендерное равенство и участие женщин.
They called for widespread engagement with and participation by older persons in relevant forums and decision-making processes. Они призвали обеспечить широкое участие пожилых людей в соответствующих форумах и процессах принятия решений.
(b) There are positive synergies between ongoing country programme engagement in emerging economies and building new approaches to strategic partnerships. Ь) Текущее участие развивающихся экономик в страновых программах и разработка новых подходов к стратегическому сотрудничеству в совокупности дают положительные результаты.
(a) The government requests UNICEF ongoing country programme engagement. а) Правительство страны направляет запрос на дальнейшее участие в страновой программе ЮНИСЕФ;
(b) In consultation with the government concerned, UNICEF determines that such engagement can effectively contribute to achieving results for disadvantaged children. Ь) По итогам консультации с правительством ЮНИСЕФ определяет, что такое участие может эффективно способствовать получению результатов в интересах детей, находящихся в неблагоприятном положении.
However, engagement of government counterparts and country offices has been less than optimal in some countries. Однако в некоторых странах не было обеспечено оптимально возможное участие государственных органов и страновых отделений.
There are three phases of UNCDF engagement in local development finance. Участие ФКРООН в финансировании местного развития подразделяется на три этапа.
He thanked the Member States for their engagement in the process and for their valuable feedback. Он поблагодарил государства-члены за их участие в этом процессе и за их ценный отклик.
He thanked the Board members for their engagement in the development of the integrated budget, 2014-2017. Он поблагодарил членов Совета за их участие в разработке объединенного бюджета на 2014 - 2017 годы.
Private-sector expertise and engagement in public-private partnerships helped to integrate innovative approaches into the field of nutrition. Опыт и участие частного сектора в государственно-частном партнерстве помогли внедрить инновационные подходы в области питания.
All those preconditions required a robust process of engagement. Для создания этих условий требуется активное участие.